All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | With the availability of 24-hour [[ambulatory blood pressure]] monitors and [[bloodpressure#Home monitoring|home blood pressure]] machines, the importance of not wrongly diagnosing those who have [[white coat hypertension]] has led to a change in protocols. In the United Kingdom, current best practice is to follow up a single raised clinic reading with ambulatory measurement, or less ideally with home blood pressure monitoring over the course of 7 days. The [[United States Preventive Services Task Force]] also recommends getting measurements outside of the healthcare environment. [[Pseudohypertension in the elderly]] or noncompressibility artery syndrome may also require consideration. This condition is believed to be due to [[calcification]] of the arteries resulting in abnormally high blood pressure readings with a blood pressure cuff while intra arterial measurements of blood pressure are normal. [[Orthostatic hypertension]] is when blood pressure increases upon standing. |
| h Japanese (ja) | 24時間[[ambulatory blood pressure/ja|外来血圧]]モニターや[[bloodpressure/ja#Home monitoring|家庭血圧]]測定器が利用できるようになり,[[white coat hypertension/ja|白衣高血圧]]患者を誤って診断しないことの重要性が,プロトコルの変更につながっている。英国では、現在のベストプラクティスは、1回だけ上昇したクリニックの測定値を外来測定でフォローアップすることであり、より理想的なのは7日間にわたる家庭血圧モニタリングである。また、[[:en:United States Preventive Services Task Force|米国予防サービス専門委員会]] は、医療環境以外での測定も推奨している。[[Pseudohypertension in the elderly/ja|高齢者の偽高血圧]]や非圧縮性動脈症候群も考慮が必要であろう。この病態は、動脈の[[calcification/ja|石灰化]]によるものと考えられており、その結果、動脈内の血圧測定値は正常であるにもかかわらず、血圧計による血圧測定値が異常に高くなる。[[Orthostatic hypertension/ja|起立性高血圧]]は、起立時に血圧が上昇するものである。 |