All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)== In the Quran ==
The words ''halal'' and ''haram'' are the common terms used in the Quran to designate the categories of lawful or allowed and unlawful or forbidden. In the Quran, the [[Semitic root|root]] ''ḥ-l-l'' denotes lawfulness and may also indicate exiting the ritual state of a pilgrim and entering a profane state. In both these senses, it has an opposite meaning to that conveyed by the root ''ḥ-r-m'' (cf. ''[[haram]]'' and {{transliteration|ar|[[ihram]]}}). In a literal sense, the root ḥr-m may refer to dissolution (e.g., breaking of an oath) or alighting (e.g., of God's wrath). Lawfulness is usually indicated in the Quran by means of the verb {{transliteration|ar|ahalla}} ({{gloss|to make lawful}}), with God as the stated or implied subject.
 h Japanese (ja)== クルアーンにおいて ==
''ハラール''と''ハラーム''という語は、合法または許容されるものと、非合法または禁止されるものの範疇を示すためにクルアーンで用いられる一般的な用語である。クルアーンにおいて、[[:en:Semitic root|語根]]''ḥ-l-l''は合法性を意味し、また巡礼者が儀礼的な状態から退出し、俗なる状態に入ることを示す場合もある。これら両義において、それは語根''ḥ-r-m''(cf. ''[[:en:haram|ハラーム]]''および[[:en:ihram|イフラーム]])によって伝えられる意味の反対を持つ。文字通りの意味では、語根ḥr-mは解消(例えば、誓いの破棄)や降臨(例えば、神の怒りの降臨)を指すことがある。合法性は通常、クルアーンにおいて、神を明示的または暗示的な主語として、動詞{{transliteration|ar|ahalla}}({{gloss|to make lawful}})によって示される。