All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | The law directed half of tax revenues toward low interest loans for county residents to invest in residential energy efficiency. The county's energy supplier buys its energy at auction, requiring the plant owner to sell its energy at market value, preventing any increase in energy costs. In June 2010, Mirant sued the county to stop the tax. In June 2011 the Federal Court of Appeals ruled that the tax was a fee imposed "for regulatory or punitive purposes" rather than a tax, and therefore could be challenged in court. The County Council repealed the fee in July 2012. |
h Japanese (ja) | この法律は、税収の半分を、郡住民が住宅のエネルギー効率に投資するための低金利融資に充てるよう指示していた。郡のエネルギー供給業者はオークションでエネルギーを購入するため、発電所所有者はエネルギーを市場価格で販売する必要があり、エネルギーコストの増加を防いでいた。2010年6月、ミラン社はこの税を阻止するために郡を提訴した。2011年6月、連邦控訴裁判所は、この税が「規制または懲罰目的」で課された手数料であり、税ではないと判断し、したがって法廷で異議を申し立てることができるとした。郡議会は2012年7月にこの手数料を廃止した。 |