All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Similar approaches have been used for [[sushi|fusion sushi]], such as rolling [[Makizushi|maki]] with different types of rice and ingredients such as [[curry]] and [[basmati]] rice, cheese and salsa with [[Spanish rice]], or spiced ground [[Lamb and mutton|lamb]] and [[caper]]s rolled with Greek-style rice and grape leaves, which resembles inside-out [[dolma]]des. Some fusion cuisines have themselves become accepted as a national cuisine, as with [[Japanese Peruvians|Peruvian Nikkei]] cuisine, which combines Japanese spices and seasonings and Peruvian ingredients like [[Capsicum baccatum|ají]] with seafood. A quintessential Peruvian Nikkei dish is "maki acevichado" or "ceviche roll", consisting of [[ceviche]] with [[avocado]] rolled into maki.
 h Japanese (ja)同様のアプローチは、[[sushi/ja|フュージョン寿司]]にも用いられている。例えば、[[Makizushi/ja|巻き寿司]]に異なる種類の米と具材([[curry/ja|カレー]]と[[basmati/ja|バスマティ米]]、チーズとサルサと[[Spanish rice/ja|スパニッシュライス]]、または[[Lamb and mutton/ja|羊肉]]のスパイスミンチと[[caper/ja|ケッパー]]をギリシャ風の米とブドウの葉で巻いたもの(裏返しの[[dolma/ja|ドルマ]]デスのよう)など)を組み合わせるなどである。一部のフュージョン料理は、それ自体が国民料理として受け入れられてきました。例えば、[[:en:Japanese Peruvians|ペルーの日系]]料理がそうで、これは日本のスパイスや調味料と、[[Capsicum baccatum/ja|アヒ]]などのペルーの食材とシーフードを組み合わせている。代表的なペルーの日系料理は、「マキ・アセヴィチャード」または「セビーチェロール」で、[[ceviche/ja|セビーチェ]]を[[avocado/ja|アボカド]]と一緒に巻き寿司にしたものである。