All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | Scavengers and carrion-eaters such as vultures and [[crow]]s are avoided as food in many cultures because they are perceived as carriers of disease and unclean, and associated with death. An exception is the [[rook (bird)|rook]], which was a recognised country dish, and which has, more recently, been served in a [[Scottish cuisine|Scottish]] restaurant in [[London]]. In [[Western culture]]s today, most people regard [[songbird]]s as backyard wildlife rather than as food. |
h Japanese (ja) | スカベンジャーや腐肉を食べる動物、例えばハゲワシや[[:en:crow|カラス]]は、多くの文化において病気の媒介者、不潔な存在、死を連想させるものとして食用を避けられている。例外として[[rook (bird)/ja|ルーク]]は田舎料理として知られており、近年では[[Scottish cuisine/ja|スコットランド料理]]のレストランで[[:en:London|ロンドン]]にて提供されたこともある。今日の[[:en:Western culture|西洋文化]]では、ほとんどの人々が[[songbird/ja|鳴禽]]を裏庭の野生動物として扱い、食用とは見なしていない。 |