All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | Indian restaurants typically allow the diner to combine base ingredients — chicken, prawns or "meat" (lamb or mutton) — with curry sauces — from the mild [[korma]] to the scorching [[phall]] — without regard to the authenticity of the combination. The reference point for flavour and spice heat is the [[Madras curry]] sauce (the name represents the area of India where restaurateurs obtained their spices, rather than an actual dish). Other sauces are sometimes variations on a basic curry sauce: for instance, [[vindaloo]] is often rendered as a fiery dish of lamb or chicken in a Madras sauce with extra [[chili powder|chilli]], rather than the [[Luso-Indian]] dish of [[pork]] marinated in [[wine vinegar]] and [[garlic]], based on a Goan [[Portuguese language|Portuguese]] dish ''[[carne de vinha d'alhos]]''. |
h Japanese (ja) | インド料理レストランでは、客が基本的な食材(鶏肉、エビ、または「肉」(羊肉またはマトン))とカレーソース(マイルドな[[korma/ja|コルマ]]から激辛の[[phall/ja|ファル]]まで)を、その組み合わせの信憑性を気にすることなく自由に組み合わせることができるのが一般的である。風味と辛さの基準点は[[Madras curry/ja|マドラスカレー]]ソースである(この名前は、レストラン経営者がスパイスを入手したインドの地域を表すものであり、実際の料理ではない)。他のソースは、基本的なカレーソースのバリエーションである場合がある。例えば、[[vindaloo/ja|ヴィンダルー]]は、[[wine vinegar/ja|ワインビネガー]]と[[garlic/ja|ニンニク]]でマリネした[[pork/ja|豚肉]]のゴアの[[:en:Portuguese language|ポルトガル]]料理「[[Wikipedia:carne de vinha d'alhos|carne de vinha d'alhos]]」に基づいた[[Luso-Indian/ja|ルソ・インド料理]]というよりも、[[chili powder/ja|チリ]]をさらに加えたマドラスソースの激辛の羊肉または鶏肉料理として提供されることが多い。 |