All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | English cookery has demonstrably been open to influences from abroad from as early as the thirteenth century, and in the case of a few foods like sausages from Roman times. The Countess of Leicester, daughter of [[John of England|King John]] purchased large amounts of [[cinnamon]], while [[Edward I of England|King Edward I]] ordered large quantities of spices such as pepper and [[ginger]], as well as of what was then an expensive imported luxury, sugar. Dickson Wright refutes the popular idea that spices were used to disguise bad meat, pointing out that this would have been as [[Foodborne illness|fatal then as it would be today]]. She suggests instead that spices were used to hide the taste of salt, which was used to preserve food in the absence of refrigeration. |
h Japanese (ja) | イギリス料理は、早くも13世紀から、そしてソーセージのような一部の食品ではローマ時代から、国外からの影響を受け続けてきたことが明確に示されている。[[:en:John of England|ジョン王]]の娘であるレスター伯爵夫人は大量の[[cinnamon/ja|シナモン]]を購入し、[[:en:Edward I of England|エドワード1世]]は当時高価な輸入品であった砂糖だけでなく、コショウや[[ginger/ja|ショウガ]]といった大量の香辛料を注文した。ディクソン・ライトは、香辛料が悪くなった肉の味を隠すために使われたという通説に反論し、それは「当時も今も[[:en:Foodborne illness|致命的]]であっただろう」と指摘している。彼女は代わりに、香辛料が冷蔵庫がない時代に食品を保存するために使われた塩の味を隠すために使われたと示唆している。 |