All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)The identification of a condition as a disease, rather than as simply a variation of human structure or function, can have significant social or economic implications. The controversial recognition of diseases such as [[repetitive stress injury]] (RSI) and [[post-traumatic stress disorder]] (PTSD) has had a number of positive and negative effects on the financial and other responsibilities of governments, corporations, and institutions towards individuals, as well as on the individuals themselves. The social implication of viewing [[senescence|aging]] as a disease could be profound, though this classification is not yet widespread.
 h Japanese (ja)ある病態を、単に人間の構造や機能の変化としてではなく、疾患として特定することは、社会的または経済的に重要な意味を持つことがある。[[repetitive stress injury/ja|反復性ストレス傷害]](RSI)や[[post-traumatic stress disorder/ja|心的外傷後ストレス障害]](PTSD)のような病気が議論の的になったことは、個人自身だけでなく、政府、企業、機関が個人に対して負う財政的責任やその他の責任にも、多くのプラスとマイナスの影響を及ぼした。[[senescence/ja|老化]]を病気とみなすことの社会的含意は深いかもしれないが、この分類はまだ普及していない。