All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)China has committed to peak emissions by 2030 and reach [[net zero]] by 2060. Warming cannot be limited to 1.5 °C if any [[Electricity sector in China#Coal power|coal plants in China]] (without carbon capture) operate after 2045. The [[Chinese national carbon trading scheme]] started in 2021.
 h Japanese (ja)中国は、2030年までに排出量をピークアウトさせ、2060年までに[[:en:net zero|ネットゼロ]]を達成することを公約している。しかし、[[:en:Electricity sector in China#Coal power|中国の石炭火力発電所]]が(炭素回収なしで)2045年以降も稼働し続ける場合、地球温暖化を1.5℃に抑えることは不可能であるとされている。このような状況の中、中国では[[:en:Chinese national carbon trading scheme|中国全国炭素排出権取引スキーム]]が2021年に開始された。