All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | ==Dining etiquette== {{Main|Customs and etiquette in Chinese dining}} [[File:Song Dynasty silver chopsticks, cup, and spoon.JPG|thumb|Silverware from the Song dynasty (10th–13th centuries): Chopsticks, bowl and spoon]] Youths should not begin eating before their elders do. When eating from a bowl, one should not hold it with its bottom part, because it resembles the act of begging. [[Chopsticks]] are the main eating utensils for Chinese food, which can be used to cut and pick up food. When someone is taking a break from eating at the table, they should not put the chopstick into the rice vertically, because it resembles the Chinese traditional funeral tribute, which involves putting chopsticks inside a bowl of rice vertically. It is considered inappropriate to use knives on the dining table. Chopsticks should not be waved around in the air or played with. Food should first be taken from the plate in front. It is considered impolite to stare at a plate. Watching TV, using mobile phones or doing other activities while eating is considered in poor taste. If an older person puts food in a younger person's bowl, the younger person should thank them. |
h Japanese (ja) | ==食事作法{{Anchor|Dining etiquette}}== {{Main/ja|Customs and etiquette in Chinese dining/ja}} [[File:Song Dynasty silver chopsticks, cup, and spoon.JPG|thumb|宋代(10世紀〜13世紀)の銀器:箸、碗、匙]] 若者は年長者より先に食事を始めてはならない。碗から食べる際、底の部分を持ってはならない。それは物乞いの行為に似ているためである。[[Chopsticks/ja|箸]]は中華料理の主要な食事用具であり、食べ物を切ったり掴んだりするのに使える。食卓で休憩する際、箸を垂直に米に立ててはならない。これは、箸を米の碗の中に垂直に立てる中国の伝統的な葬儀の供物と似ているためである。食卓でナイフを使用することは不適切と見なされる。箸を空中で振り回したり、弄んだりしてはならない。食べ物はまず目の前の皿から取るべきである。皿をじっと見つめることは無作法と見なされる。食事中にテレビを見たり、携帯電話を使ったり、他の活動をしたりすることは趣味が悪いと見なされる。年長者が若者の碗に食べ物を入れた場合、若者は感謝すべきである。 |