All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)[[Bodybuilder]]s may supplement their diets with [[protein in nutrition|protein]] for reasons of convenience, lower cost (relative to meat and fish products), ease of preparation, and to avoid the concurrent consumption of carbohydrates and fats. Additionally, some argue that bodybuilders, by virtue of their unique training and goals, require higher-than-average quantities of protein to support maximal muscle growth. While the recommended dietary allowance is much less, Harvard Medical School points out in Health Health Publishing that this RDA (recommended daily allowance) is “the minimum amount you need to keep from getting sick — not the specific amount you are supposed to eat every day.” Protein supplements are sold in ready-to-drink [[health shake]]s, bars, meal replacement products (see below), bites, oats, gels and powders. Protein powders are the most popular and may have flavoring added for palatability. The powder is usually mixed with water, milk or fruit juice and is generally consumed immediately before and after exercising or in place of a meal. The sources of protein are as follows and differ in [[protein quality]] depending on their amino acid profile and digestibility:
 h Japanese (ja)[[:ja:ボディビルダー|ボディビルダー]]は、利便性、(肉や魚に比べて)安価であること、調理が簡単であること、炭水化物や脂肪の同時摂取を避けることなどの理由から、食事に[[protein in nutrition/ja|タンパク質]]を補うことがある。さらに、ボディビルダーは、そのユニークなトレーニングと目標により、最大限の筋肉の成長をサポートするために、平均以上の量のタンパク質を必要とするという意見もある。推奨される一日当たりの摂取量はもっと少ないが、ハーバード大学医学部は『Health Health Publishing』の中で、このRDA(推奨一日摂取量)は「病気にならないために必要な最低限の量であり、毎日食べるべき具体的な量ではない」と指摘している。プロテインサプリメントは、すぐに飲める[[health shake/ja|健康シェイク]]、バー、ミールリプレイスメント製品(下記参照)、バイト、オーツ、ジェル、パウダーなどで売られている。プロテイン・パウダーが最もポピュラーで、口当たりをよくするために香料が加えられていることもある。パウダーは通常、水や牛乳、フルーツジュースと混ぜて飲み、運動の直前や直後、あるいは食事の代わりに飲む。タンパク源は以下の通りであり、アミノ酸プロファイルと消化率によって[[protein quality/ja|タンパク質の質]]が異なる: