All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Due to its importance to life, blood is associated with a large number of beliefs. One of the most basic is the use of blood as a symbol for family relationships through birth/parentage; to be "related by blood" is to be related by ancestry or descendence, rather than marriage. This bears closely to [[bloodline]]s, and sayings such as "[[blood is thicker than water]]" and "[[wikt:bad blood|bad blood]]", as well as "[[Blood brother]]".
 h Japanese (ja)血は生命にとって重要であるため、多くの信仰と結びついている。最も基本的なもののひとつは、生まれ/親を通じた家族関係の象徴として血を使うことである。「血縁関係にある」とは、結婚ではなく、先祖や子孫によって関係があることである。これは[[:en:bloodline|血統]]や「[[:en:blood is thicker than water|血は水よりも濃い]]」や「[[wikt:bad blood|悪感情]]」、「[[:en:Blood brother|血の兄弟]]」などのことわざと密接に関係している。