All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)In the third century CE, black pepper made its first definite appearance in Chinese texts, as ''hujiao'' or "foreign pepper". It does not appear to have been widely known at the time, failing to appear in a fourth-century work describing a wide variety of spices from beyond China's southern border, including long pepper. By the 12th century, however, black pepper had become a popular ingredient in the cuisine of the wealthy and powerful, sometimes taking the place of China's native [[Sichuan pepper]] (the tongue-numbing dried fruit of an unrelated plant).
 h Japanese (ja)紀元3世紀には、黒コショウは「胡椒(こしょう)」または「外国のコショウ」として初めて中国の文献に明確に登場した。しかし、当時のコショウは広く知られていなかったようで、中国の南境を越えた様々なスパイスについて記述した4世紀の文献には、長コショウは含まれているものの、黒コショウは現れていない。しかし、12世紀までには、黒コショウは富裕層や権力者の料理で人気のある食材となり、時には中国原産の[[Sichuan pepper/ja|花椒]](関連のない植物の舌を痺れさせる乾燥果実)の代わりを占めるようになった。