All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)It is commonly believed that during the [[Middle Ages]], pepper was often used to conceal the taste of partially rotten meat. No evidence supports this claim, and historians view it as highly unlikely; in the Middle Ages, pepper was a [[luxury good|luxury item]], affordable only to the wealthy, who certainly had unspoiled meat available, as well. In addition, people of the time certainly knew that eating spoiled food would make them sick. Similarly, the belief that pepper was widely used as a preservative is questionable; it is true that [[piperine]], the compound that gives pepper its spiciness, has some antimicrobial properties, but at the concentrations present when pepper is used as a spice, the effect is small. Salt is a much more effective preservative, and [[salt-cured meat]]s were common fare, especially in winter. However, pepper and other spices played a role in improving the taste of long-preserved meats.
 h Japanese (ja)[[:en:Middle Ages|中世]]において、コショウがしばしば部分的に腐敗した肉の味を隠すために使われたと一般に信じられている。しかし、この主張を裏付ける証拠はなく、歴史家はそれを極めてありえないと見なしている。中世においてコショウは[[:en:luxury good|贅沢品]]であり、裕福な人々しか手に入れることができなかったが、彼らはもちろん傷んでいない肉も入手できたからである。加えて、当時の人々は、傷んだ食べ物を食べると病気になることを確実に知っていた。同様に、コショウが防腐剤として広く使われたという信念も疑問視されている。確かに、コショウに辛味を与える化合物である[[piperine/ja|ピペリン]]にはある程度の抗菌作用があるが、コショウをスパイスとして使う際の濃度では、その効果は小さい。塩ははるかに効果的な防腐剤であり、特に冬には[[salt-cured meat/ja|塩漬け肉]]が一般的な食物であった。しかし、コショウや他のスパイスは、長期間保存された肉の味を改善する役割を果たした。