All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)In 2017, a rule against the slaughter of cattle and the eating of beef was signed into law by presidential assent as a modified version of Prevention of Cruelty to Animals Act, 1960. The original act, however, did permit the humane slaughter of animals for use as food. Existing meat export policy in India prohibits the export of beef (meat of cow, oxen and calf). Bone-in meat, a carcass, or half carcass of buffalo is also prohibited from export. Only the boneless meat of buffalo, meat of goat and sheep and birds is permitted for export. In 2017, India sought a total "beef ban" and Australian market analysts predicted that this would create market opportunities for leather traders and meat producers there and elsewhere. Their prediction estimated a twenty percent shortage of beef and a thirteen percent shortage of leather in the world market.
 h Japanese (ja)2017年、動物虐待防止法(1960年)の改正版として、牛の屠殺と牛肉の摂取を禁止する規則が大統領の同意を得て法制化された。しかし、元の法律は、食用としての動物の人道的な屠殺を許可していた。インドの既存の食肉輸出政策は、牛肉(牛、雄牛、子牛の肉)の輸出を禁止している。骨付き肉、枝肉、または半枝肉の水牛も輸出が禁止されている。輸出が許可されているのは、水牛の骨なし肉、ヤギ肉、ヒツジ肉、鳥肉のみである。2017年、インドは牛肉の全面禁止を求め、オーストラリアの市場アナリストは、これがそこと他の地域の皮革業者や食肉生産者に市場機会を創出すると予測した。彼らの予測では、世界市場で牛肉が20%不足し、皮革が13%不足すると推定された。