All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Most of the North African countries have several similar dishes, sometimes almost the same dish with a different name (the Moroccan tangia and the Tunisian coucha are both essentially the same dish, a meat stew prepared in an [[urn]] and cooked overnight in a public oven), sometimes with a slight change in ingredients and cooking style. In addition, two completely different dishes may also share the same name (for example, a tajine dish is a slow-cooked stew in Morocco, whereas the Tunisian tajine is a baked [[omelette]]/[[quiche]]-like dish). There are noticeable differences between the cooking styles of different nations, from the sophisticated, full-bodied flavors of [[Moroccan cuisine|Moroccan palace cookery]] to the fiery dishes of [[Tunisian cuisine]] and the humbler, simpler cuisines of [[Egypt]] and [[Algeria]].
 h Japanese (ja)北アフリカのほとんどの国は、いくつかの類似した料理を持っており、時には名前が異なるだけでほぼ同じ料理(モロッコのタンジアとチュニジアのクーシャはどちらも本質的に同じ料理で、[[urn/ja|壺]]で調理され、公共のオーブンで一晩かけて調理される肉のシチューである)、時には食材や調理法がわずかに異なる場合もある。さらに、全く異なる2つの料理が同じ名前を共有することもある(例えば、タジン料理はモロッコではゆっくりと煮込んだシチューであるが、チュニジアのタジンは焼いた[[omelette/ja|オムレツ]]/[[quiche/ja|キッシュ]]のような料理である)。[[Moroccan cuisine/ja|モロッコの宮廷料理]]の洗練されたコクのある風味から、[[Tunisian cuisine/ja|チュニジア料理]]の燃えるような辛い料理、そして[[:en:Egypt|エジプト]]や[[:en:Algeria|アルジェリア]]のより質素でシンプルな料理まで、異なる国の調理法には顕著な違いがある。