Thai curry/ja: Difference between revisions
Thai curry/ja
Created page with "タイ語では「カレー」という言葉は「''kari''」({{langx|th|กะหรี่}})として登場し、タイでは''phong kari''として知られるインド風のカレー粉を使用する料理、またはゲーンカリーと呼ばれる料理を指す。これは、インド料理に共通するスパイスを使用するが、タイ料理ではあまりこの割合で使用されないインド風のカレー..." Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
Line 25: | Line 25: | ||
タイ語では「カレー」という言葉は「''kari''」({{langx|th|กะหรี่}})として登場し、タイでは''phong kari''として知られるインド風の[[curry powder/ja|カレー粉]]を使用する料理、または[[kaeng kari/ja|ゲーンカリー]]と呼ばれる料理を指す。これは、インド料理に共通するスパイスを使用するが、タイ料理ではあまりこの割合で使用されないインド風のカレーである。''Kung phat phong kari''(エビと卵とカレー粉の炒め物)は、[[Indian cuisine/ja|インド料理]]風のカレー粉を使用した料理の一例である。 | タイ語では「カレー」という言葉は「''kari''」({{langx|th|กะหรี่}})として登場し、タイでは''phong kari''として知られるインド風の[[curry powder/ja|カレー粉]]を使用する料理、または[[kaeng kari/ja|ゲーンカリー]]と呼ばれる料理を指す。これは、インド料理に共通するスパイスを使用するが、タイ料理ではあまりこの割合で使用されないインド風のカレーである。''Kung phat phong kari''(エビと卵とカレー粉の炒め物)は、[[Indian cuisine/ja|インド料理]]風のカレー粉を使用した料理の一例である。 | ||
"ゲーン"は「水気のある」物質であると定義されているが、ソースの濃度は[[broth/ja|出汁]]のようなものから濃厚な[[stew/ja|シチュー]]のようなものまでかなり異なり、完全に乾いた料理の場合もある。カレーペーストで(炒め)調理された乾いたカレーの代表的なものには、[[phat phrik khing/ja|パットプリックキン]]や[[khua kling/ja|クアクリン]]がある。[[Kaeng som/ja|ゲーンソム]]と[[keang pa/ja|ゲーンパー]]は、より出汁に近いカレーの代表である。[[Matsaman/ja|マッサマン]]と[[kaeng khua/ja|ゲーンクア]]はシチューに似ている。[[Ho mok/ja|ホーモックプラー]]([[steamed curry/ja|蒸しカレー]])、[[kaeng kradang/ja|ゲーンクラダン]](タイ北部のカレー[[aspic/ja|アスピック]])、[[khanom chin/ja|カノムチン]][[nam ngiao/ja|ナムギアオ]]などの麺料理も、すべてカレーペーストを使用して調理されるため、タイカレー料理と見なされている。 | |||
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |