Burmese cuisine/ja: Difference between revisions

Burmese cuisine/ja
Created page with "* ''タミーン・ジョー''({{lang|my|ထမင်းကြော်}} {{IPA|my|tʰəmɪ́ɴ dʒɔ̀|}}) – 茹でた豆を使った炒めご飯で、時には肉、ソーセージ、卵が入ることもある。 * ''サン・ビョーク''({{lang|my|ဆန်ပြုတ်}} {{IPA|my|sʰàɴbjoʊʔ|}}) – 魚、鶏肉、鴨肉入りの米粥で、病人に与えられることが多い。 * ''Biryani/ja|ダ..."
Line 102: Line 102:
[[File:Burmese Oiled Glutinous Rice.jpg|thumb|油とターメリックで味付けされたもち米の''[[Hsi htamin/ja|シー・タミン]]''は、人気の朝食である。]]
[[File:Burmese Oiled Glutinous Rice.jpg|thumb|油とターメリックで味付けされたもち米の''[[Hsi htamin/ja|シー・タミン]]''は、人気の朝食である。]]


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* ''[[Burmese fried rice/ja|タミーン・ジョー]]''{{lang|my|ထမင်းကြော်}} {{IPA|my|tʰəmɪ́ɴ dʒɔ̀|}}茹でた豆を使った炒めご飯で、時には肉、ソーセージ、卵が入ることもある。
* ''[[Burmese fried rice|Htamin gyaw]]'' ({{lang|my|ထမင်းကြော်}} {{IPA|my|tʰəmɪ́ɴ dʒɔ̀|}}) fried rice with boiled peas, sometimes with meat, sausage, and eggs.
* ''[[Rice congee/ja|サン・ビョーク]]''{{lang|my|ဆန်ပြုတ်}} {{IPA|my|sʰàɴbjoʊʔ|}}魚、鶏肉、鴨肉入りの米粥で、病人に与えられることが多い。
* ''[[Rice congee|San byok]]'' ({{lang|my|ဆန်ပြုတ်}} {{IPA|my|sʰàɴbjoʊʔ|}}) rice congee with fish, chicken or duck often fed to invalids.
* ''[[Biryani/ja|ダンバウッ]]''{{lang|my|ဒံပေါက်}} {{IPA|my|dàɴbaʊʔ|}}、ペルシャ語の''[[dum pukht/ja|ドゥム・プフット]]''に由来) 鶏肉または羊肉のビルマ風[[biryani/ja|ビリヤニ]]で、マンゴーのピクルス、スライスした玉ねぎ、千切りキャベツ、スライスしたキュウリ、発酵ライムとレモン、揚げた乾燥唐辛子の新鮮なサラダ、スープが添えられる。
* ''[[Biryani|Danbauk]]'' ({{lang|my|ဒံပေါက်}} {{IPA|my|dàɴbaʊʔ|}}, from Persian ''[[dum pukht]]'') Burmese-style [[biryani]] with either chicken or mutton served with mango pickle, a fresh salad of sliced onions, julienned cabbage, sliced cucumbers, fermented limes and lemons, fried dried chilies, and soup
*''[[Htamin jin/ja|タミーン・ジン]]''{{lang|my|ထမင်းချဉ်}}‌ {{IPA|my|tʰəmíɴ dʒɪ̀ɴ|}}米、トマト、ジャガイモまたは魚のサラダを丸く練り、油で揚げたサクサクの玉ねぎ、タマリンドソース、コリアンダー、万能ねぎを添え、しばしばニンニク、[[Chinese chives/ja|ニラ]]の根、揚げた乾燥唐辛子、焼いた乾燥発酵豆ケーキ({{transliteration|my|pé bok}})、揚げた乾燥豆腐({{transliteration|my|tohu gyauk kyaw}})を添えて出す。
*''[[Htamin jin]]'' ({{lang|my|ထမင်းချဉ်}}‌ {{IPA|my|tʰəmíɴ dʒɪ̀ɴ|}}) a rice, tomato and potato or fish salad kneaded into round balls dressed and garnished with crisp fried onion in oil, tamarind sauce, coriander and spring onions often with garlic, [[Chinese chives|Chinese chive roots]], fried whole dried chili, grilled dried fermented bean cakes ({{transliteration|my|pé bok}}) and fried dried tofu ({{transliteration|my|tohu gyauk kyaw}}) on the side
*[[Thingyan rice/ja|ティンジャン・タミーン]]{{lang|my|သင်္ကြန်ထမင်း}} {{IPA|my|ðədʒàɴ tʰəmɪ́ɴ|}}キャンドルの香りのする水で完全に茹でた米に、[[Bouea macrophylla/ja|マリアン・プラム]]のピクルスを添えたもの。
*[[Thingyan rice]] ({{lang|my|သင်္ကြန်ထမင်း}} {{IPA|my|ðədʒàɴ tʰəmɪ́ɴ|}}) fully boiled rice in candle-smelt water served with pickled [[Bouea macrophylla|marian plums]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">