Tofu/ja: Difference between revisions

Tofu/ja
Created page with "<gallery> File:TofuWithSoySauceAndCarrot.jpg|醤油と飾り付けのニンジンを添えた日本風の絹ごし豆腐 File:Atsuage.jpg|厚揚げ、厚い揚げ豆腐 File:Goma tofu by sunday driver in Kyoto.jpg|ゴマと葛粉で作られた胡麻豆腐 File:Yudōfu 001.jpg|湯豆腐、または湯の中の豆腐 File:Toyokawa inari-zushi (2010.11.07).jpg|いなり寿司、様々な具材を詰めた油揚げ File:Tofu in miso soup..."
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Created page with "====韓国==== 豆腐は韓国料理において重要な役割を担っている。多くのスープにも用いられる。しっかりした硬さの豆腐は、醤油、ニンニクなどで味付けしてからフライパンで焼くことができる。同様の辛い味付けで煮込んだ豆腐料理は、ドゥブジョリム(조림)と呼ばれる。ドゥブキムチ(두부김치)は、湯通し..."
Line 339: Line 339:
</gallery>
</gallery>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
====韓国====
==== South Korea ====
豆腐は[[Korean cuisine/ja|韓国料理]]において重要な役割を担っている。多くのスープにも用いられる。しっかりした硬さの豆腐は、醤油、ニンニクなどで味付けしてからフライパンで焼くことができる。同様の辛い味付けで煮込んだ豆腐料理は、ドゥブジョリム([[jorim/ja|조림]])と呼ばれる。ドゥブキムチ([[Dubu-kimchi/ja|두부김치]])は、湯通しした豆腐を長方形に切って皿の縁に並べ、炒めた[[kimchi/ja|キムチ]]を中央に盛り付けたものです。これは[[Anju (food)/ja|お酒のつまみ]]として人気がある。
''Dubu'' plays an important part in [[Korean cuisine]]. It is also used in many soups. Cubes of firm tofu can be seasoned with soy sauce, garlic, and other ingredients before pan-frying. A dish of tofu cubes simmered with similar spicy seasoning is called ''dubu-[[jorim]]''. ''[[Dubu-kimchi]]'' features blanched tofu served in rectangular slices around the edges of a plate with pan-fried ''[[kimchi]]''. This is a popular food to accompany alcoholic drinks (''[[Anju (food)|anju]]''). Soft, unpressed ''sun-dubu'' is used as the main ingredient of ''[[sundubu-jjigae]]'' (soft tofu stew), while other soups and stews such as ''[[doenjang-guk]]'' (soybean paste soup), ''[[doenjang-jjigae]]'' (soybean paste stew), and ''[[kimchi-jjigae]]'' (kimchi stew) tend to have diced firm tofu in them. As in many other East Asian countries, tofu is also enjoyed in a hot pot dish called ''dubu-[[jeongol]]'' (tofu hot pot).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">