Tofu/ja: Difference between revisions

Tofu/ja
Created page with "==語源{{Anchor|Etymology}}== 英語の「tofu」は、日本語の「豆腐」({{lang|ja|豆腐}})に由来する。日本語の「tofu」は、中国語の「{{lang|zh|豆腐}}」(標準中国語:''dòufǔ; tou4-fu'')「豆乳凝固物、豆の発酵物」からの借用語である。"
Created page with "英語におけるこの言葉の最も古い文書記録は、1704年のドミンゴ・フェルナンデス・ナバレテの著書『航海と旅行の記録』の翻訳で、豆腐の製造方法が記述されている。また、「towfu」という言葉は、1770年にイギリスの商人ジェームズ・フリントからベンジャミン・フランクリンへの..."
Line 51: Line 51:
英語の「tofu」は、[[Japanese language|日本語]]の「豆腐」({{lang|ja|豆腐}})に由来する。日本語の「tofu」は、[[:en:Chinese language|中国語]]の「{{lang|zh|豆腐}}」([[:en:Standard Chinese|標準中国語]]:''dòufǔ; tou4-fu'')「豆乳凝固物、豆の発酵物」からの[[:en:loanword|借用語]]である。
英語の「tofu」は、[[Japanese language|日本語]]の「豆腐」({{lang|ja|豆腐}})に由来する。日本語の「tofu」は、[[:en:Chinese language|中国語]]の「{{lang|zh|豆腐}}」([[:en:Standard Chinese|標準中国語]]:''dòufǔ; tou4-fu'')「豆乳凝固物、豆の発酵物」からの[[:en:loanword|借用語]]である。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
英語におけるこの言葉の最も古い文書記録は、1704年の[[:en:Domingo Fernández Navarrete|ドミンゴ・フェルナンデス・ナバレテ]]の著書『航海と旅行の記録』の翻訳で、豆腐の製造方法が記述されている。また、「towfu」という言葉は、1770年にイギリスの商人[[:en:James Flint (merchant)|ジェームズ・フリント]]から[[:en:Benjamin Franklin|ベンジャミン・フランクリン]]への書簡にも登場する。「bean curd(s)」という豆腐を表す用語は、米国では少なくとも1840年から使用されている。
The earliest documentation of the word in English is in the 1704 translation of [[Domingo Fernández Navarrete]]'s ''A Collection of Voyages and Travels'', that describes how tofu was made. The word ''towfu'' also appears in a 1770 letter from the English merchant [[James Flint (merchant)|James Flint]] to [[Benjamin Franklin]]. The term "bean curd(s)" for tofu has been used in the United States since at least 1840.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">