Bokkeum-bap/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Bokkeum-bap/ja
Jump to navigation Jump to search
Created page with "===材料別=== 炊いたご飯以外の最も主要な材料の名前が、料理名の冒頭に付くことが多い。例えば、キムチポックムパプ(キムチチャーハン)、ポソッポックムパプ(キノコチャーハン)、セウポックムパプ(エビチャーハン)などがある。メインとなる特別な材料がない場合、その料理は通常、ポックムパプ(チャーハン)またはヤ..."
Created page with "<gallery> File:Kimchi fried rice.jpg|キムチチャーハンに目玉焼きを添えて File:Stir-frying bokkeum-bap.jpg|フライパンで野菜チャーハンを炒める </gallery>"
Line 43: Line 43:
炊いたご飯以外の最も主要な材料の名前が、料理名の冒頭に付くことが多い。例えば、キムチポックムパプ([[Kimchi-bokkeum-bap/ja|キムチチャーハン]])、ポソッポックムパプ(キノコチャーハン)、セウポックムパプ(エビチャーハン)などがある。メインとなる特別な材料がない場合、その料理は通常、ポックムパプ(チャーハン)またはヤチェポックムパプ(野菜チャーハン)と呼ばれる。
炊いたご飯以外の最も主要な材料の名前が、料理名の冒頭に付くことが多い。例えば、キムチポックムパプ([[Kimchi-bokkeum-bap/ja|キムチチャーハン]])、ポソッポックムパプ(キノコチャーハン)、セウポックムパプ(エビチャーハン)などがある。メインとなる特別な材料がない場合、その料理は通常、ポックムパプ(チャーハン)またはヤチェポックムパプ(野菜チャーハン)と呼ばれる。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<gallery>
<gallery>
File:Kimchi fried rice.jpg|[[Kimchi fried rice]] with a fried egg on top
File:Kimchi fried rice.jpg|[[Kimchi fried rice/ja|キムチチャーハン]]に目玉焼きを添えて
File:Stir-frying bokkeum-bap.jpg|Stir-frying vegetable fried rice in a frying pan
File:Stir-frying bokkeum-bap.jpg|フライパンで野菜チャーハンを炒める
</gallery>
</gallery>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Revision as of 08:19, 20 June 2025

ポックムパプ
Alternative namesチャーハン
Typeポックム (炒め物)<br />チャーハン
Place of origin韓国
Associated cuisine韓国
Main ingredientsパプ (炊いたご飯)
Variationsキムチポックムパプ (キムチチャーハン)
Similar dishesチャーハン, チャオファン, カオパット, ナシゴレン

ポックムパプKorean볶음밥)またはチャーハンは、韓国料理であり、パプ(炊いたご飯)と他の材料を油で炒めて作られる料理である。炊いたご飯以外の最も主要な材料の名前が、料理名の冒頭に付くことが多く、例えばキムチポックムパプ(キムチチャーハン)などがある。

バラエティ

追加メニューとして

韓国料理店では、チャーハンは食後の人気追加メニューである。客は、タッカルビ(鶏肉の辛炒め)やナッチポックム(タコの炒め物)など、卓上コンロで調理されたメイン料理を食べた後、「パプ・ポッカ・ジュセヨ(밥 볶아 주세요.、「ご飯を炒めてください」の意)」と言うことがある。すると、メイン料理の残り物に、炊いたご飯と韓国海苔フレーク、ごま油が直接加えられ、炒めてお焦げを作る。

材料別

炊いたご飯以外の最も主要な材料の名前が、料理名の冒頭に付くことが多い。例えば、キムチポックムパプ(キムチチャーハン)、ポソッポックムパプ(キノコチャーハン)、セウポックムパプ(エビチャーハン)などがある。メインとなる特別な材料がない場合、その料理は通常、ポックムパプ(チャーハン)またはヤチェポックムパプ(野菜チャーハン)と呼ばれる。

By style

Korean Chinese fried rice, often called junggukjip bokkeum-bap (중국집 볶음밥; "Chinese restaurant fried rice") in South Korea, is characterized by the smoky flavor from the use of wok on high heat, eggs scrambled or fried in the scallion-infused oil, and the jajang sauce (a thick black sauce used in jajangmyeon) served with the dish.

Another popular dish, cheolpan-bokkeum-bap (철판 볶음밥; "iron griddle fried rice") is influenced by the style of Japanese teppanyaki. The Japanese word teppan (鉄板; "iron griddle") and the Korean word cheolpan (철판; "iron griddle") are cognates, sharing the same Chinese characters.

関連項目