Chili pepper/ja: Difference between revisions

Chili pepper/ja
Created page with "主な綴りは''chili''、''chile''、''chilli''の3つであり、いずれも辞書で認められている。"
Created page with "* 「Chili」は米国の英語で広く使われている。 * 「Chile」はメキシコやその他いくつかの中南米諸国、および米国の一部で最も一般的なスペイン語の綴りである。 * 「Chilli」は果実を表すナワトル語の単語(chīlli)の元々のローマ字表記であり、『オックスフォード英語辞典』によると..."
Line 301: Line 301:
主な綴りは''chili''、''chile''、''chilli''の3つであり、いずれも辞書で認められている。
主な綴りは''chili''、''chile''、''chilli''の3つであり、いずれも辞書で認められている。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* 「Chili」は[[:en:United States|米国]]の英語で広く使われている。
* ''Chili'' is widely used in English of the United States
* 「Chile」はメキシコやその他いくつかの中南米諸国、および米国の一部で最も一般的なスペイン語の綴りである。
* ''Chile'' is the most common Spanish spelling in Mexico and several other Latin American countries, and some parts of the United States.
* 「Chilli」は果実を表す[[:en:Nahuatl|ナワトル語]]の単語(chīlli)の元々の[[:en:Romanization|ローマ字表記]]であり、『[[:en:Oxford English Dictionary|オックスフォード英語辞典]]』によると英国で好まれる綴りである。「Chilli」(および複数形「chillies」)は、インドやスリランカなどの旧英国植民地で最も一般的な綴りである。
* ''Chilli'' was the original [[Romanization]] of the [[Nahuatl|Náhuatl language]] word for the fruit (chīlli), and is the preferred British spelling according to the ''[[Oxford English Dictionary]]''. ''Chilli'' (and its plural ''chillies'') is the most common spelling in former British colonies such as India and Sri Lanka.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Safety"></span>
== Safety ==
==安全性{{Anchor|Safety}}==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">