Yogurt/ja: Difference between revisions

Yogurt/ja
Created page with "==語源と綴り{{Anchor|Etymology and spellin}}== ヨーグルトという言葉は、オスマン語の「یوغورت」(yoğurt)に由来していて、通常はトルコ語の動詞「yoğurmak」(「こねる」または「凝固する、濃くなる」)に関連している。「yoğun」(厚い、密な)という言葉とも関係があるかもしれない。 トルコ語のアラビア文字「غ(ghayn)」で歴史的に表されてきた音は..."
Created page with "英語におけるヨーグルトの綴りには、yogurt、yoghurtがあり、yoghourtやyogourtはそれほど一般的ではない。イギリス、オーストラリア、ニュージーランド、南アフリカでは通常「yoghurt」と綴られるが、アメリカ合衆国では「yogurt」が用いられる。カナダでは、フランス語の「yaourt」の少数派である「yogourt」という独自の綴りがあるが、「yogurt」や「yoghurt」も..."
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 28: Line 28:
トルコ語のアラビア文字「غ(ghayn)」で歴史的に表されてきた音は、有声軟口蓋摩擦音から有声軟口蓋破裂音まで様々だったが、1929年にアタチュルクの改革による新しいラテン語ベースのトルコ語アルファベットと文字「ğ」が導入されるまでは、伝統的に「gh」とローマ字表記されていた。だから、「gh」と綴られた「yoghurt」は、1615年から1625年の文献で初めて確認されている。
トルコ語のアラビア文字「غ(ghayn)」で歴史的に表されてきた音は、有声軟口蓋摩擦音から有声軟口蓋破裂音まで様々だったが、1929年にアタチュルクの改革による新しいラテン語ベースのトルコ語アルファベットと文字「ğ」が導入されるまでは、伝統的に「gh」とローマ字表記されていた。だから、「gh」と綴られた「yoghurt」は、1615年から1625年の文献で初めて確認されている。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
英語におけるヨーグルトの綴りには、yogurt、yoghurtがあり、yoghourtやyogourtはそれほど一般的ではない。イギリス、オーストラリア、ニュージーランド、南アフリカでは通常「yoghurt」と綴られるが、アメリカ合衆国では「yogurt」が用いられる。カナダでは、フランス語の「yaourt」の少数派である「yogourt」という独自の綴りがあるが、「yogurt」や「yoghurt」も使用されている。
In English, spelling variations include ''yogurt'', ''yoghurt'', and to a lesser extent ''yoghourt'' or ''yogourt''. In the United Kingdom, Australia, New Zealand and South Africa the word is usually spelled ''yoghurt'', while in the United States the spelling is ''yogurt''. Canada has its own spelling, ''yogourt'', a minority variant of the French {{lang|fr|yaourt}}, although ''yogurt'' and  ''yoghurt'' are also used.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">