English cuisine/ja: Difference between revisions

English cuisine/ja
Created page with "ロバート・メイの『完璧な料理人』は、彼が72歳だった1660年に出版された。この本には、大量のスープやシチューのレシピ、チョウザメのレシピ38種類、そして魚(チョウザメを含む)、肉(バタリアパイを含む)、甘い具材が様々に詰まった多数のパイが含まれていた。"
Created page with "ハンナ・ウーリーの『The Cooks Guide』(1664年)には、フランスの影響が明確に表れている。彼女のレシピは、貴族ではない読者が、手の込んだソースを使った流行のフランス料理を模倣できるように設計されている。彼女は、「クラレットワイン」とアンチョビの使用を、砂糖、ドライフルーツ、酢などのより伝統..."
Line 57: Line 57:
[[:en:Robert May (cook)|ロバート・メイ]]の『[[:en:The Accomplisht Cook|完璧な料理人]]』は、彼が72歳だった1660年に出版された。この本には、大量のスープやシチューのレシピ、[[sturgeon/ja|チョウザメ]]のレシピ38種類、そして魚(チョウザメを含む)、肉([[battalia pie/ja|バタリアパイ]]を含む)、甘い具材が様々に詰まった多数のパイが含まれていた。
[[:en:Robert May (cook)|ロバート・メイ]]の『[[:en:The Accomplisht Cook|完璧な料理人]]』は、彼が72歳だった1660年に出版された。この本には、大量のスープやシチューのレシピ、[[sturgeon/ja|チョウザメ]]のレシピ38種類、そして魚(チョウザメを含む)、肉([[battalia pie/ja|バタリアパイ]]を含む)、甘い具材が様々に詰まった多数のパイが含まれていた。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[:en:Hannah Woolley|ハンナ・ウーリー]]の『The Cooks Guide』(1664年)には、フランスの影響が明確に表れている。彼女のレシピは、貴族ではない読者が、手の込んだソースを使った流行のフランス料理を模倣できるように設計されている。彼女は、「[[Claret/ja|クラレットワイン]]」と[[anchovy/ja|アンチョビ]]の使用を、砂糖、ドライフルーツ、酢などのより伝統的な料理の材料と組み合わせた。
French influence is evident in [[Hannah Woolley]]'s ''The Cooks Guide'', 1664. Her recipes are designed to enable her non-aristocratic readers to imitate the fashionable French style of cooking with elaborate sauces. She combined the use of "[[Claret]] wine" and [[anchovy|anchovies]] with more traditional cooking ingredients such as sugar, dried fruit, and vinegar.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">