Chili pepper/ja: Difference between revisions

Chili pepper/ja
Created page with "==語源と綴り{{Anchor|Etymology and spelling}}=="
Created page with "主な綴りは''chili''、''chile''、''chilli''の3つであり、いずれも辞書で認められている。"
Line 297: Line 297:
==語源と綴り{{Anchor|Etymology and spelling}}==
==語源と綴り{{Anchor|Etymology and spelling}}==


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
英語の単語は{{etymology|nci|{{wikt-lang|nci|chīlli}}|}}であり、同じ意味を持つ。この植物の名称は、国名である[[:en:Chile|チリ]]とは無関係である。''pepper''という言葉は元々[[Piper (genus)/ja|コショウ属]]を意味し、トウガラシ属を意味しなかったが、『[[:en:Oxford English Dictionary|オックスフォード英語辞典]]』や『[[:en:Merriam-Webster|メリアム=ウェブスター]]』は両方の用法を記録している。
The English word is {{etymology|nci|{{wikt-lang|nci|chīlli}}|}} with the same meaning. The name of the plant is unrelated to that of the country [[Chile]]. While ''pepper'' originally meant the genus ''[[Piper (genus)|Piper]]'', not ''Capsicum'', the ''[[Oxford English Dictionary]]'' and  [[Merriam-Webster]] record both usages.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
主な綴りは''chili''''chile''''chilli''の3つであり、いずれも辞書で認められている。
The three primary spellings are ''chili'', ''chile'' and ''chilli'', all recognized by dictionaries.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">