Traditional medicine/ja: Difference between revisions
Traditional medicine/ja
Created page with "初期のローマ・ギリシア語編纂物のドイツ語への翻訳はヒエロニムス・ボックによって行われ、1546年に出版されたその本草書は''Kreuter Buch''と呼ばれた。この本はRembert Dodoens(1517年-1585年)によって''Pemptades''としてオランダ語に翻訳され、Carolus Clusius(1526年-1609年)によっ..." Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Created page with "女性の民間知識は、これらのテキストと並行して、文書化されていない形で存在していた。ディオスコリデスが言及した44の薬物、希釈剤、香料、エモリエント剤は、今でもヨーロッパの公式薬局方に記載されている。ピューリタンはジェラードの研究をアメリカに持ち込み、アメリカの先住民の医..." Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 29: | Line 29: | ||
初期のローマ・ギリシア語編纂物のドイツ語への翻訳は[[:en:Hieronymus Bock|ヒエロニムス・ボック]]によって行われ、1546年に出版されたその本草書は''Kreuter Buch''と呼ばれた。この本は[[Wikipedia:Rembert Dodoens|Rembert Dodoens]](1517年-1585年)によって''Pemptades''として[[:ja:オランダ語|オランダ語]]に翻訳され、[[Wikipedia:Carolus Clusius|Carolus Clusius]](1526年-1609年)によってオランダ語から[[:ja:英語|英語]]に翻訳され、[[:en:Henry Lyte (botanist)|Henry Lyte]]によって1578年に''A Nievve Herball''として出版された。 これが[[:en:John Gerard|ジョン・ジェラード]](1545-1612)の''Herball or General Historie of Plantes''となった。各新作は既存のテキストに新たな追加を加えたものであった。 | 初期のローマ・ギリシア語編纂物のドイツ語への翻訳は[[:en:Hieronymus Bock|ヒエロニムス・ボック]]によって行われ、1546年に出版されたその本草書は''Kreuter Buch''と呼ばれた。この本は[[Wikipedia:Rembert Dodoens|Rembert Dodoens]](1517年-1585年)によって''Pemptades''として[[:ja:オランダ語|オランダ語]]に翻訳され、[[Wikipedia:Carolus Clusius|Carolus Clusius]](1526年-1609年)によってオランダ語から[[:ja:英語|英語]]に翻訳され、[[:en:Henry Lyte (botanist)|Henry Lyte]]によって1578年に''A Nievve Herball''として出版された。 これが[[:en:John Gerard|ジョン・ジェラード]](1545-1612)の''Herball or General Historie of Plantes''となった。各新作は既存のテキストに新たな追加を加えたものであった。 | ||
女性の民間知識は、これらのテキストと並行して、文書化されていない形で存在していた。ディオスコリデスが言及した44の薬物、希釈剤、香料、[[emollient/ja|エモリエント剤]]は、今でもヨーロッパの公式薬局方に記載されている。[[:en:Pilgrim (Plymouth Colony)|ピューリタン]]はジェラードの研究を[[:en:United States|アメリカ]]に持ち込み、アメリカの先住民の医学に影響を与えた。 | |||
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |