Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(28 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 164: |
Line 164: |
| [[Foie gras/ja|フォアグラ]]とは、フランス法に基づいて強制的に給餌されたガチョウの脂肪肝であり、[[:en:Foie gras controversy|フォアグラ論争]]の対象となっており、世界のさまざまな地域で禁止措置が取られている。2014年7月、インドはフォアグラの輸入を禁止し、世界で初めてかつ唯一これを実施した国となったことで、国内の一部のシェフの間で不満が生じた。オーストラリアでは現在、フォアグラの生産は禁止されているが、輸入は合法である。2003年8月、アルゼンチンでは動物虐待または残酷行為と見なされるとしてフォアグラの生産が禁止された。2023年には[[:en:Flemish Region|フランデレン地域]]でフォアグラの生産が禁止された。 | | [[Foie gras/ja|フォアグラ]]とは、フランス法に基づいて強制的に給餌されたガチョウの脂肪肝であり、[[:en:Foie gras controversy|フォアグラ論争]]の対象となっており、世界のさまざまな地域で禁止措置が取られている。2014年7月、インドはフォアグラの輸入を禁止し、世界で初めてかつ唯一これを実施した国となったことで、国内の一部のシェフの間で不満が生じた。オーストラリアでは現在、フォアグラの生産は禁止されているが、輸入は合法である。2003年8月、アルゼンチンでは動物虐待または残酷行為と見なされるとしてフォアグラの生産が禁止された。2023年には[[:en:Flemish Region|フランデレン地域]]でフォアグラの生産が禁止された。 |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===動物の胎児=== |
| ===Animal fetuses=== | | 多くの国ではこれを珍味として食すが、ほとんどの国ではタブーとされている。死体と見なされるヤギやヒツジの胎児は、アングロ・インド文化では珍味であり、イギリスとインドのどちらの親文化でもタブーとされているにもかかわらず食される。このアングロ・インド料理は「[[:en:Kutti_pi|クッティ・パイ]]」(胎児の袋)として知られている。 |
| Many countries observe this as a delicacy but it is a taboo in most countries. Considered as corpses, fetuses of goats and sheep are a delicacy in Anglo-Indian culture, despite being taboo in both parent cultures (English and Indian). This Anglo-Indian dish is known as "[[kutti pi]]" (fetus bag).
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===菌類=== |
| ===Fungi===
| | ヴェーダ期の[[Wikipedia:Brahmins|バラモン]]、ガウディヤ派の[[Wikipedia:Vaishnavas|ヴァイシュナヴァス]]、[[Wikipedia:tantriks|タントリックス]]、および一部の[[Wikipedia:Buddhist|仏教徒]]の僧侶は、[[Fungus/ja|菌類]]の摂取を控える。菌類は夜間に成長するため、忌避される。 |
| Vedic [[Brahmins]], Gaudiya [[Vaishnavas]], [[tantriks]] and some [[Buddhist]] priests abstain from [[Fungus|fungi]], which are eschewed as they grow at night.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Iceland|アイスランド]]、スウェーデンの農村部、西部フィンランドでは、禁忌とはされていないものの、第二次世界大戦以前には[[edible mushroom/ja|食用キノコ]]は広く食されていなかった。キノコは[[cow/ja|牛]]の飼料と見なされ、また戦時中や[[famine food/ja|貧困食]]と結びついたスティグマもあった。これは[[:en:Roman Empire|ローマ帝国]]時代とは対照的であり、当時キノコは最上級の[[delicacy/ja|珍味]]として見なされ、[[:en:emperor|皇帝]]の食事として高く評価されていた。 |
| In [[Iceland]], rural parts of Sweden and Western Finland, although not taboo, [[edible mushroom|mushrooms]] were not widely eaten before the Second World War. They were viewed as food for [[cow]]s and were also associated with the stigma of being wartime and [[famine food|poverty food]]. This is in contrast to the days of the [[Roman Empire]], when mushrooms were viewed as a [[delicacy]] of the highest order and were held in high regard as food for [[emperor]]s.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===モルモットおよび関連する齧歯類=== |
| === Guinea pig and related rodents === | | [[File:Peru Guinea Pig.jpg|thumb|ペルーの焼きモルモット(''Cavia porcellus'')]] |
| [[File:Peru Guinea Pig.jpg|thumb|Roast guinea pig (''Cavia porcellus'') in Peru]] | | [[Guinea pig/ja|モルモット]](または''cuy'')は、ペルー、[[:en:Colombia|コロンビア]]南西部の都市および村落、[[:en:Ecuador|エクアドル]]高地の一部の人々の間で一般的に食されており、主に[[:en:Andes|アンデス山脈]]高地で見られる。''Cuy''は、[[:en:Lima|リマ]]やペルーの他の都市、ならびにコロンビアの[[:en:Pasto (Colombia)|パスト]]のレストランのメニューにも掲載されている。モルモットの肉はアメリカ合衆国やヨーロッパ諸国にも輸出されている。2004年、[[Wikipedia:New York City Department of Parks and Recreation|ニューヨーク市公園レクリエーション局]]は、[[:en:Flushing Meadows – Corona Park|フラッシング・メドウズ・パーク]]で行われたエクアドルの祭りで''cuy''を提供する業者に対して法的措置を取った。[[:en:New York (state)|ニューヨーク州]]ではモルモットの摂取は認められているが、[[:en:New York City|ニューヨーク市]]では禁止されている。この件をめぐって文化的迫害との非難も起こった。 |
| [[Guinea pig]]s, or ''cuy'', are commonly eaten in Peru, in the southwestern cities and villages of [[Colombia]], and among some populations in the highlands of [[Ecuador]], mostly in the [[Andes]] highlands. Cuyes can be found on the menu of restaurants in [[Lima]] and other cities in Peru, as well as in [[Pasto (Colombia)|Pasto]], Colombia. Guinea pig meat is exported to the United States and European nations. In 2004, the [[New York City Department of Parks and Recreation]] took legal action to stop vendors serving ''cuy'' at an Ecuadorian festival in [[Flushing Meadows – Corona Park|Flushing Meadows Park]]. [[New York (state)|New York State]] allows the consumption of guinea pigs, but [[New York City]] prohibits it. Accusations of cultural persecution have since been leveled. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | | <span id="Giraffe"></span> |
| === Giraffe === | | ===キリン=== |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[giraffe/ja|キリン]]は技術的にはコーシャと見なされる(反芻を行い、割れたひづめを持つため)ものの、カシュルートのより正統的な解釈ではその肉の摂取を禁じており、許容される特徴を有していても非コーシャとされている。その理由は、この動物が許容されてきた伝統を持たないためであり、すなわち、食用として認められていないということである。さらに、その巨大な体格と攻撃的な性質が、''shechita''(儀式的屠殺)を実施する際の物流上の障害となる。キリンが脆弱な種であることも、多くのラビによって禁止の理由の一つとされている。キリンの首が長くて屠殺が困難であることは、一般に広く信じられているものの、キリンが非コーシャとされる理由ではない。 |
| Although [[giraffe|giraffes]] are technically considered kosher (since they chew their cuds and have split hooves), the more orthodox interpretation of Kashrut still forbids consumption of the meat, therefore marking the giraffe, despite with otherwise permissible characteristics, as non-kosher. The reason is the animal has no tradition of permissibility, meaning not allowed to be eaten, despite its signs of being a kosher animal. In addition, its large size and more aggressive behaviour puts a strain on logistics when performing ''shechita'' (ritual slaughtering). Their vulnerable status has also played a role in prohibition by many rabbis. The long neck of the giraffe being difficult to perform the slaughter is not the reason why giraffe is non-kosher, despite common knowledge.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===ハーブ=== |
| ===Herbs=== | | [[:en:Greek Orthodox Church|ギリシャ正教会]]の一部の信徒は、キリストの十字架との関連から[[basil/ja|バジル]]を忌避する。325年に聖ヘレナが美しく香り高いバジルの茂みが生い茂る丘で十字架を発見したと信じられており、それまで知られていなかった植物に{{lang|grc|βασιλικόν φυτόν}}(''basilikón fytón''、すなわち「王の植物」)という名が与えられた。この植物は現在では食用ではなく、観賞用として栽培・鑑賞されている。この伝説を記念して、毎年9月14日に教会に美しいバジルの鉢植えが持ち込まれ、[[Wikipedia:Elevation of the Holy Cross|Elevation of the Holy Cross]]という祭事が執り行われている。 |
| Some adherents of the [[Greek Orthodox Church]] avoid [[basil]] due to its association with the cross of Christ. It is believed that the cross was discovered in 325 AD by Saint Helen on a hill covered in beautiful, fragrant basil bushes, a hitherto unknown plant. The plant was named {{lang|grc|βασιλικόν φυτόν}} (''basilikón fytón'') "royal plant" and today is grown and admired rather than eaten. Fine basil plants are brought to church every year on 14 September to commemorate this legend in a celebration known as the [[Elevation of the Holy Cross]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===馬肉=== |
| ===Horse meat===
| | {{Main/ja|Horse meat/ja}} |
| {{Main|Horse meat}} | | {{See also/ja|:en:Horse slaughter}} |
| {{See also|Horse slaughter}} | | [[File:Horsemeatsandwich.jpg|thumb|燻製かつ塩漬けされた馬肉のサンドイッチ]] |
| [[File:Horsemeatsandwich.jpg|thumb|Smoked and salted horse meat on a sandwich.]] | | 馬肉はヨーロッパの多くの国で料理の一部であるが、宗教上または国によっては禁忌とされている。[[:en:613 Mitzvot|ユダヤ法]]では、馬は反芻動物ではなく割れひづめも持たないため、摂取が禁じられている。[[:en:Castro culture|カストロ文化]]においても、馬の摂取は犬と同様に禁忌とされており、現在でも[[:en:Portugal|ポルトガル]]北西部では反文化的な行為とされている。 |
| Horse meat is part of the cuisine of many countries in Europe, but is taboo in some religions and many countries. It is forbidden by [[613 Mitzvot|Jewish law]], because the horse is not a ruminant, nor does it have cloven hooves. Similarly to dogs, eating horses was a taboo for the [[Castro culture]] in Northwestern [[Portugal]], and it is still a counter-cultural practice in the region.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 馬肉は[[:en:Christianity|キリスト教]]の一部の宗派によっても禁じられている。732年、[[:en:Pope Gregory III|教皇グレゴリウス3世]]は[[:en:Saint Boniface|聖ボニファティウス]]に対し、馬を食べる[[:en:pagan|異教徒]]の習慣を「汚らわしく忌まわしい習慣」として抑制するよう命じた。1000年の[[:en:Christianisation of Iceland|アイスランドのキリスト教化]]は、教会が[[:en:Icelanders|アイスランド人]]に馬肉の摂取継続を許すと約束したことによって初めて成し遂げられた。その後、教会の権力が確立されると、この許可は取り消された。馬肉は現在でもアイスランドで人気があり、[[Lamb and mutton/ja|羊肉]]や豚肉、牛肉と同様に販売・消費されている。 |
| Horse meat is forbidden by some sects of [[Christianity]]. In 732 CE, [[Pope Gregory III]] instructed Saint Boniface to suppress the [[pagan]] practice of eating horses, calling it a "filthy and abominable custom". The [[Christianisation of Iceland]] in 1000 CE was achieved only when the Church promised that [[Icelanders]] could continue to eat horsemeat; once the Church had consolidated its power, the allowance was discontinued. Horsemeat is still popular in Iceland and is sold and consumed in the same way as beef, [[Lamb and mutton|lamb]] and pork.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Islam|イスラム教]]では、馬肉の摂取に関する見解は分かれている。馬肉を禁じる[[:en:hadith|ハディース]]を引用する者もいるが、その信憑性や権威を疑問視する者もいる。野生の馬やロバは一般にハラールとされているが、飼い慣らされたロバは禁じられているとされる。イスラム教徒の間でも、文化によって馬肉に対する態度は異なり、歴史的にはトルコ人やペルシャ人は馬肉を食べていたが、北アフリカでは稀である。 |
| In [[Islam]], opinions vary as to the permissibility of horse meat. Some cite a [[hadith]] forbidding it to Muslims, but others doubt its validity and authority. Wild horses and asses are generally seen as halal while domesticated donkeys are viewed as forbidden. Various Muslim cultures have differed in the attitude in eating the meat. Historically, Turks and Persians have eaten the meat, while in North Africa this is rare.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | カナダでは馬肉の消費は合法である。カナダ産の馬肉の多くは[[:en:Continental Europe|ヨーロッパ大陸]]や日本へ輸出されている。アメリカ合衆国では、[[:en:California|カリフォルニア州]]と[[Illinois|イリノイ州]]で馬肉の販売と消費が違法とされている。ただし、第二次世界大戦中には、牛肉が高価で配給制であり軍隊向けに優先されたため、馬肉が販売された。アメリカにおける最後の馬肉用屠殺場は2007年に閉鎖された。それでも、不要となった娯楽用・競技用・作業用の馬はオークションで売却され、業者によってカナダやメキシコの国境まで輸送され、馬肉業者に売られている。2013年には、[[:en:2013 horse meat contamination scandal|2013年の馬肉混入スキャンダル]]を受けて、イギリスおよびアイルランドで馬肉消費の問題が取り上げられた。 |
| In Canada, horse meat is legal. Most Canadian horse meat is exported to [[Continental Europe]] or Japan. In the United States, sale and consumption of horse meat is illegal in [[California]] and [[Illinois]]. However, it was sold in the US during WW II, since beef was expensive, rationed and destined for the troops. The last horse meat slaughterhouse in USA was closed in 2007. Nevertheless, discarded leisure, sport and work horses are collected and sold at auctions. They are shipped across the country by transporters to the borders of Canada in the north and Mexico in the south to be sold to horse meat butchers. The issue of horse consumption in the UK and Ireland was raised in 2013 with regards to the [[2013 horse meat contamination scandal]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 馬肉は[[:en:Balkans|バルカン半島]]では一般に忌避されているが、スロベニアは例外である。この地域では、馬は高貴な動物と見なされていることや、馬肉の摂取が戦時中の飢饉と関連付けられていることが理由とされている。ただし、セルビアには馬肉の[[:en:niche market|ニッチ市場]]が存在している。 |
| Horse meat is generally avoided in the [[Balkans]], though not Slovenia, as horse is considered to be a noble animal or because eating horse meat is associated with war-time famine. However, it has a small [[niche market]] in Serbia.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===人間=== |
| ===Humans===
| | {{Main/ja|:en:Cannibalism|:en:Human cannibalism}} |
| {{Main|Cannibalism|Human cannibalism}} | | {{See also/ja|:en:Donner Party|:en:Alferd Packer|:en:Uruguayan Air Force Flight 571|:en:Marten Hartwell|:en:Armin Meiwes|:en:The First Crusade}} |
| {{See also|Donner Party|Alferd Packer|Uruguayan Air Force Flight 571|Marten Hartwell|Armin Meiwes|The First Crusade}} | | すべての禁忌の肉の中で、人肉は最も厳しく禁じられている。近年では、儀式、狂気、憎しみ、あるいは極度の飢餓のために、人間が他の人間の肉を食べることがあったが、日常的な食生活の一部として行われたことはなく、かつては全人類に広く行われていたと考えられている。 |
| Of all the taboo meat, human flesh ranks as the most heavily proscribed. In recent times, humans have consumed the flesh of fellow humans in rituals and out of insanity, hatred, or overriding hunger – never as a common part of their diet, but it is thought that the practice was once widespread among all humans.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Fore people|フォレ族]](パプアニューギニアの民族)は、1950年代後半にオーストラリア政府によって禁止されるまで、[[:en:Endocannibalism|葬儀的カニバリズム]]を行っていた。カニバリズムによって[[Kuru (disease)/ja|クールー病]]というプリオン病が広まったが、この関連性が証明されたのは1967年のことである。 |
| The [[Fore people|Fore]] people of Papua New Guinea engaged in [[Endocannibalism|funerary cannibalism]] until the Australian government prohibited the practice in the late 1950s. Cannibalism was how the prion disease [[Kuru (disease)|kuru]] spread, though the link was unproven until 1967.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ヒンドゥー教、イスラム教では、人肉の摂取は禁じられている。 |
| The consumption of human flesh is forbidden by Hinduism, Islam,
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===霊長類(類人猿、サルなど)=== |
| ===Primates (apes, monkeys, etc.)=== | | {{See also/ja|Monkey meat/ja|Monkey brains/ja|:en:Carne de chango|:en:Lemur#In Malagasy culture}} |
| {{See also|Monkey meat|Monkey brains|Carne de chango|Lemur#In Malagasy culture}} | | 「[[Monkey brains/ja|サルの脳]]」とは、一部あるいは全部がサルまたは類人猿の[[brain/ja|脳]]で構成される料理である。[[:en:Western Hemisphere|西洋]]の大衆文化では、こうした料理の摂取はたびたび描かれ、議論の的となっており、しばしば異文化を「残酷」「冷酷」「奇異」として描く文脈で取り上げられる。 |
| Monkey brains is a dish consisting of, at least partially, the [[brain]] of some species of [[monkey]] or [[ape]]. In [[Western Hemisphere|Western]] popular culture, its consumption is repeatedly portrayed and debated, often in the context of portraying exotic cultures as exceptionally cruel, callous, and/or strange. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | インドでは、[[:en:Hanuman|猿神ハヌマーン]]の影響で、サルは崇拝される動物である。多くのヒンドゥー教徒は菜食主義者であり、あらゆる肉を食べず、サルも例外ではない。肉を食べるインド人でも、サルを殺したり食べたりはしない。サル(あるいは他の野生動物)を殺すこと・食べることは、タブーであり、法律でも禁じられている。 |
| Monkeys are revered animals in India, largely because of the monkey god [[Hanuman]]. Many Hindus are vegetarian and do not eat any kind of meat, including monkeys. Meat eating Indians also do not kill or eat monkeys. Killing and eating monkeys (or other animals which are considered wild) is both taboo and illegal in India.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | マダガスカル文化では、キツネザルは[[:en:soul|魂]](“ambiroa”)を持ち、嘲笑されたり残酷に殺されたりすると復讐すると信じられている。このため、キツネザルは[[:en:taboo|タブー]](“fady”)の対象であり、日常生活の多くの要素と同様に、4つの基本原則をもつ物語に基づく。ある村や地域では、特定のキツネザルが[[:en:ancestor|祖先]]であると信じられている場合がある。また、霊が復讐する、恩恵を与える、人間の赤ん坊に特性が宿るなどの信仰も存在する。一般的に、“fady”は単なる禁止を超え、不運をもたらす出来事も含まれる。 |
| In Malagasy culture, lemurs are considered to have [[soul]]s (''ambiroa'') which can get revenge if mocked while alive or if killed in a cruel fashion. Because of this, lemurs, like many other elements of daily life, have been a source of [[taboo]]s, known locally as ''fady'', which can be based around stories with four basic principles. A village or region may believe that a certain type of lemur may be the [[ancestor]] of the clan. They may also believe that a lemur's spirit may get revenge. Alternatively, the animal may appear as a benefactor. Lemurs are also thought to impart their qualities, good or bad, onto human babies. In general, ''fady'' extend beyond a sense of the forbidden, but can include events that bring bad luck.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 2009年、リベリアの[[:en:Cavally River|カヴァリー川]]沿いの野生動物市場で販売されていた霊長類の中には、[[:en:chimpanzee|チンパンジー]](Pan troglodytes)、[[:en:Diana monkey|ダイアナモンキー]](Cercopithecus diana)、[[:en:putty-nosed monkey|パティノーズモンキー]](C. nictitans)、[[:en:lesser spot-nosed monkey|リトルスポットノーズモンキー]](C. petaurista)、[[:en:Campbell’s mona monkey|キャンベルモナモンキー]](C. campbelli)、[[:en:sooty mangabey|スーティマンガベイ]](Cercocebus atys)、[[:en:king colobus|キングコロブス]](Colobus polykomos)、[[:en:olive colobus|オリーブコロブス]](Procolobus verus)、[[:en:western red colobus|西部レッドコロブス]](P. badius)などが含まれていた。 |
| Primate species offered fresh and smoked in 2009 at a wildlife market by Liberia's [[Cavally River]] included [[chimpanzee]] (''Pan troglodytes''), [[Diana monkey]] (''Cercopithecus diana''), [[putty-nosed monkey]] (''C. nictitans''), [[lesser spot-nosed monkey]] (''C. petaurista''), [[Campbell's mona monkey]] (''C. campbelli''), [[sooty mangabey]] (''Cercocebus atys''), [[king colobus]] (''Colobus polykomos''), [[olive colobus]] (''Procolobus verus''), [[western red colobus]] (''P. badius'').
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:Gorilla gorilla09.jpg|thumb|コンゴ民主共和国のゴリラ(2008年)]] |
| [[File:Gorilla gorilla09.jpg|thumb|A gorilla in the Democratic Republic of the Congo, 2008]] | | 1983年から2002年の間に、[[:en:Gabon|ガボン]]における[[:en:western gorilla|ニシゴリラ]](Gorilla gorilla)と[[:en:common chimpanzee|チンパンジー]](Pan troglodytes)の個体数は56%減少した。この減少は主に、[[:en:logging|伐採]]のためのインフラ拡張により可能となった商業的狩猟によって引き起こされた。 |
| Between 1983 and 2002, the [[Gabon]] populations of [[western gorilla]] (''Gorilla gorilla'') and [[common chimpanzee]] (''Pan troglodytes'') were estimated to have declined by 56%. This decline was primarily caused by the commercial hunting, which was facilitated by the extended infrastructure for [[logging]] purposes.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 1990年代後半には、コンゴ盆地の[[:en:Province of Équateur|エクアトゥール州]]にある[[:en:Basankusu|バサンクス]]で、新鮮な状態や燻製にされた[[:en:bonobo|ボノボ]](Pan paniscus)の死体が観察された。 |
| In the late 1990s, fresh and smoked [[bonobo]] (''Pan paniscus'') carcasses were observed in [[Basankusu]] in the [[Province of Équateur]] in the Congo Basin.
| | サルや類人猿が[[:en:human being|人間]]の近縁であることから、一部の人々は霊長類の肉の摂取を[[:en:human cannibalism|人肉食]]に近いと考えている。 |
| Some people consider consumption of primates to be close to [[human cannibalism]] due to monkeys and apes being close relatives of [[human being]]s.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===カンガルー=== |
| ===Kangaroo=== | | [[Kangaroo meat/ja|カンガルーの肉]]は、古くから一部の[[:en:Indigenous Australians|オーストラリア先住民]]の食文化の重要な一部であった。南オーストラリア州では1980年に人間の食用として合法化されたが、他州では1993年までペット用のみに販売が許可されていた。カンガルーは、他の多くのオーストラリアの野生動物と同様に、州および連邦レベルの法律で保護されているが、狩猟や間引きのための許可は取得可能である。かつては現代オーストラリア人の間では人気がなかったが、近年では低脂肪・低排出の肉として人気が高まり、ほとんどのスーパーマーケットで販売されている。 |
| [[Kangaroo meat]] has long been a significant part of some [[Indigenous Australians|indigenous Australian]] diets. Kangaroo meat was legalised for human consumption in South Australia in 1980, though in other states it could only be sold as pet food until 1993. Kangaroos, along with most other native Australian animals, are protected under Australian law on a state and federal level, but licences to kill kangaroos can be acquired for hunting or culling purposes. Though kangaroo meat was once unpopular with modern Australians, it has become a lot more popular in recent years due to its reputation as a low-fat and low-emission meat, and can be found in most supermarkets. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[Kangaroo meat/ja|カンガルー肉]]は[[:en:California|カリフォルニア州]]では違法である。最初の禁止は1971年に行われ、2007年には輸入を許可する猶予期間が設けられたが、2015年に再び禁止された。ユダヤ教徒や[[:en:Seventh-Day Adventism|セブンスデー・アドベンティスト]]の間では、聖書的に[[:en:kosher|コーシャー]]と見なされていないが、イスラム教徒の食事規定では[[halal/ja|ハラール]]とされている。カンガルーは草食動物であるためである。 |
| [[Kangaroo meat]] is illegal in [[California]]. The ban was first imposed in 1971; a moratorium was put in place in 2007, allowing the importation of the meat, but the ban was re-implemented in 2015. Kangaroo meat is also not considered biblically [[kosher]] by [[Jews]] or [[Seventh-Day Adventism|Adventists]]. However, it is considered [[halal]] according to Muslim dietary standards, because kangaroos are herbivorous. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | | <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
Line 418: |
Line 373: |
| </div> | | </div> |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===血液=== |
| ===Blood=== | | {{See also/ja|Blood as food/ja}} |
| {{See also|Blood as food}} | | [[File:Dinuguan.jpg|thumb|フィリピンの豚の血のシチュー''[[dinuguan/ja|ディヌグアン]]''の一皿]] |
| [[File:Dinuguan.jpg|thumb|A bowl of ''[[dinuguan]]'', a Filipino stew with pork blood]] | | いくつかの宗教では、血液や血液を使用した食品の飲食を禁じている。[[:en:Islam|イスラム教]]では、血液の摂取は禁じられており([[Haram/ja|ハラーム]])、[[Halal/ja|ハラール]]な動物は、血を完全に抜くために適切な方法で屠殺されなければならない。これは他の宗教と異なり、血が神聖であるからではなく、血が[[:en:ritually unclean|儀礼的に不浄]]([[:en:Najis|ナジス]])であると見なされているためである。特定の伝承では、血に触れた場合は水がないときに[[:en:Ritual purification|浄めの儀式]]を行うよう定められている。[[:en:Judaism|ユダヤ教]]では、哺乳類や鳥類の肉(魚は除く)を[[Salting (food)/ja|塩漬け]]して血を抜く。ユダヤ人は[[:en:Leviticus|レビ記]]の教えに従い、「動物の命は血の中にある」あるいは「血は罪の贖いのために神に捧げられるべきものである」として、血を食べたり飲んだりしてはならないとされている。[[:en:Iglesia ni Cristo|イグレシア・ニ・クリスト]]や[[:en:Jehovah’s Witness|エホバの証人]]も、いかなる形であっても血を摂取することを禁じている。 |
| Some religions prohibit drinking or eating blood or food made from blood. In Islam the consumption of blood is prohibited (''[[Haram]]''). ''[[Halal]]'' animals should be properly slaughtered to drain out the blood. Unlike in other traditions, this is not because blood is revered or holy, but simply because blood is considered [[ritually unclean]] or ''[[Najis]]'', with certain narratives prescribing [[Ritual purification|ablutions]] (in the case of no availability of water) if contact is made with it. In Judaism all mammal and bird meat (not fish) is [[Salting (food)|salted]] to remove the blood. Jews follow the teaching in Leviticus, that since "the life of the animal is in the blood" or "blood was reserved for the forgiveness of sins and thus reserved for God", no person may eat (or drink) the blood. [[Iglesia ni Cristo]] and [[Jehovah's Witness]]es prohibit eating or drinking any blood.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Bible|聖書]]によれば、血は崇拝に関連した特別な、あるいは神聖な目的のためにのみ使われるべきとされている([[:en:Book of Exodus|出エジプト記]]第12章、24章、29章、[[:en:Gospel of Matthew|マタイによる福音書]]26:29、[[:en:Epistle to the Hebrews|ヘブライ人への手紙]])。[[:en:Christianity in the 1st century|1世紀のキリスト教]]では、元ユダヤ人([[:en:Jewish Christians|ユダヤ人キリスト教徒]])と新たに改宗した[[:en:Gentile|異邦人]]キリスト教徒の間で、[[:en:Mosaic law|モーセの律法]]のどの要素を守るべきかについて議論があった。このときの[[:en:Apostolic Decree|使徒的勧告]]において、血の摂取を避けることが求められた: |
| According to the Bible, blood is only to be used for special or sacred purposes in connection with worship ([[Book of Exodus|Exodus]] chapters 12, 24, 29, [[Gospel of Matthew|Matthew]] 26:29 and [[Epistle to the Hebrews|Hebrews]]). In the [[Christianity in the 1st century|first century]], Christians, both former Jews (the [[Jewish Christians]]), and new [[Gentile]] converts, were in dispute as to which particular features of [[Mosaic law]] were to be retained and upheld by them. The [[Apostolic Decree]] suggested that, among other things, it was necessary to abstain from consuming blood:
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | {{quote|聖霊と私たちは、次の必要な事柄のほかに、あなたがたに重荷を負わせないことにしました。 |
| {{quote|For it seemed good to the [[Holy Spirit|Holy Ghost]], and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things; | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:idolatry|偶像]]に供えた肉と、血と、絞め殺されたものと、[[:en:fornication|不品行]]とを避けることです。これらを慎めば、あなたがたはよくやっているのです。さようなら。|}} |
| That ye abstain from meats offered to [[idolatry|idols]], and from blood, and from things strangled, and from [[fornication]]: from which if ye keep yourselves, ye shall do well, Fare ye well.|}}
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===コーヒーと紅茶=== |
| ===Coffee and tea===
| | 「[[:en:Word of Wisdom (Latter Day Saints)#Tea and coffee|熱い飲み物]]」は、[[:en:the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints|末日聖徒イエス・キリスト教会]]の信者にとってはタブーとされている。「熱い飲み物」という表現は誤解を招きやすく、この禁止は専ら[[coffee/ja|コーヒー]]と[[tea/ja|紅茶]]に対して適用される(つまり、[[Hot chocolate/ja|ホットココア]]や[[herbal tea/ja|ハーブティー]]には適用されない)。信者が用いる健康に関する指針である「[[Wikipedia:Word of Wisdom|Word of Wisdom]]」には、禁止されている物質と許可されている物質が明記されている。禁止はされていないが、一部の[[:en:Mormon|モルモン教徒]]は[[caffeine/ja|カフェイン]]全般、例えば[[cola/ja|コーラ飲料]]なども避けることがある。[[:en:Seventh-day Adventist Church|セブンスデー・アドベンチスト教会]]の信者も一般的にカフェインを含む飲料を避ける。 |
| "[[Word of Wisdom (Latter Day Saints)#Tea and coffee|Hot drinks]]" are taboo for members of [[the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints]]. The term is misleading as the ban is applied exclusively to [[coffee]] and [[tea]] (i.e. not [[Hot chocolate|hot cocoa]] or [[herbal tea]]s). The [[Word of Wisdom]], a code of health used by church members, outlines prohibited and allowed substances. While not banned, some [[Mormon]]s avoid [[caffeine]] in general, including [[cola]] drinks. Members of the [[Seventh-day Adventist Church]] also generally avoid caffeinated drinks.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 1600年ごろ、カトリックの一部の人々が[[:en:Pope Clement VIII|教皇クレメンス8世]]に対して[[coffee/ja|コーヒー]]を「悪魔の飲み物」として禁止するよう要請したという広く知られる(が真偽不明の)逸話がある。教皇がその飲み物を味見したところ、「この飲み物はあまりに美味であるため、異教徒だけに飲ませておくのは罪である」と述べたと言われている(詳細は[[History of coffee/ja|コーヒーの歴史]]を参照)。 |
| There is a widely reported story, possibly apocryphal, that around the year 1600, some Catholics urged [[Pope Clement VIII]] to ban coffee, calling it "devil's beverage". After tasting the beverage, the pope is said to have remarked that the drink was "so delicious that it would be a sin to let only misbelievers drink it." (See the [[History of coffee]].)
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| ===人間の母乳=== | | ===人間の母乳=== |