Filipino cuisine/ja: Difference between revisions

Filipino cuisine/ja
Created page with "===インドの影響=== {{anchor|Indian}} {{further/ja|History of Indian cuisine/ja}} thumb|[[curry powder/ja|カレー粉を使用した、現地の''ギナタン・マノック''の変種であるフィリピン風チキンカレー。]] インドの影響は、''ビビンカ''(インドネシアの''ビンカ''に類似)..."
No edit summary
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 117: Line 117:
''Tokwa't baboy''は、[[tofu/ja|豆腐]]を揚げて、茹でた豚肉をガーリック風味の[[soy sauce/ja|醤油]]または酢に浸したもの。これは''[[pancit/ja|パンシット・ラグログ]]''や''[[pancit/ja|パンシット・パラボク]]''の付け合わせとしても提供される。
''Tokwa't baboy''は、[[tofu/ja|豆腐]]を揚げて、茹でた豚肉をガーリック風味の[[soy sauce/ja|醤油]]または酢に浸したもの。これは''[[pancit/ja|パンシット・ラグログ]]''や''[[pancit/ja|パンシット・パラボク]]''の付け合わせとしても提供される。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
また、[[fish balls/ja|フィッシュボール]]、キキアム、イカボールなどのスナックである''tuhog-tuhog''には、甘いソースまたは辛いソースが添えられる。
Also, ''tuhog-tuhog'' is accompanied by sweet or spicy sauce. This includes [[fish balls]], kikiam, squid balls, and other snacks.
</div>


===祝宴料理===
===祝宴料理===
Line 441: Line 439:
インドの影響は、''[[bibingka/ja|ビビンカ]]''(インドネシアの''[[Bibingka/ja#Bibingka in Indonesia|ビンカ]]''に類似)、''[[Puto (food)/ja|プート]]''、''[[puto bumbong/ja|プートブンボン]]''などの米をベースにした菓子にも見られる。後者2つは、[[South Indian cuisine/ja|南インドの]]''[[puttu/ja|プットゥ]]''に由来する可能性が高く、このプットゥは[[:en:Maritime Southeast Asia|海洋東南アジア]]全体でバリエーションがある(例:''[[kue putu/ja|クエ・プトゥ]]''、''[[putu mangkok/ja|プトゥ・マンコック]]'')。一方、ルソン島でより人気のある''[[kare-kare/ja|カレカレ]]''は、[[:en:Seven Years' War|七年戦争]]中に[[:en:British occupation of Manila|イギリス軍がマニラを占領した]](1762年から1764年)際に、[[:en:sepoy|セポイ]]兵を含む部隊がフィリピンで[[curry/ja|カレー]]を作るためのスパイス不足からインド料理を即興で作ったことに起源をたどることができると言われている。これは、その名前と、カレーの一種を暗示する、濃厚で黄色からオレンジ色の[[annatto/ja|アナトー]]とピーナッツをベースにしたソースの説明になるとされている。
インドの影響は、''[[bibingka/ja|ビビンカ]]''(インドネシアの''[[Bibingka/ja#Bibingka in Indonesia|ビンカ]]''に類似)、''[[Puto (food)/ja|プート]]''、''[[puto bumbong/ja|プートブンボン]]''などの米をベースにした菓子にも見られる。後者2つは、[[South Indian cuisine/ja|南インドの]]''[[puttu/ja|プットゥ]]''に由来する可能性が高く、このプットゥは[[:en:Maritime Southeast Asia|海洋東南アジア]]全体でバリエーションがある(例:''[[kue putu/ja|クエ・プトゥ]]''、''[[putu mangkok/ja|プトゥ・マンコック]]'')。一方、ルソン島でより人気のある''[[kare-kare/ja|カレカレ]]''は、[[:en:Seven Years' War|七年戦争]]中に[[:en:British occupation of Manila|イギリス軍がマニラを占領した]](1762年から1764年)際に、[[:en:sepoy|セポイ]]兵を含む部隊がフィリピンで[[curry/ja|カレー]]を作るためのスパイス不足からインド料理を即興で作ったことに起源をたどることができると言われている。これは、その名前と、カレーの一種を暗示する、濃厚で黄色からオレンジ色の[[annatto/ja|アナトー]]とピーナッツをベースにしたソースの説明になるとされている。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Atchara/ja|アチャラ]]は、[[Indian cuisine/ja|インドの]]''[[South Asian pickle/ja|アチャール]]''に由来し、[[:en:Indonesia|インドネシア]][[:en:Malaysia|マレーシア]][[:en:Brunei|ブルネイ]][[acar/ja|アチャル]]を介して伝播した。
[[Atchara]] originated from the [[Indian cuisine|Indian]] ''[[South Asian pickle|achar]]'', which was transmitted via the [[acar]] of the [[Indonesia]], [[Malaysia]], and [[Brunei]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===日本の影響===
=== Japanese influences ===
[[File:Snoice Halo Halo with Ube Ice Cream.jpg|thumb|left|カリフォルニア州[[:en:San Diego County|サンディエゴ郡]]で作られたハローハロー|200x200px]]
[[File:Snoice Halo Halo with Ube Ice Cream.jpg|thumb|left|Halo-halo made in [[San Diego County]], California|200x200px]]
一部の著者は、[[halo-halo/ja|ハローハロー]]を、[[:en:Quiapo, Manila|キアポ]][[:en:Quinta Market|キンタ市場]]における1920年代または1930年代の[[:en:Japanese in the Philippines|日本人移民]]に特に関連付けている。これは、キアポの主要な氷供給源であった[[:en:Insular Ice Plant|島水プラント]]に近いことによる。
Some authors specifically attribute ''[[halo-halo]]'' to the 1920s or 1930s [[Japanese in the Philippines|Japanese migrants]] in the [[Quinta Market]] of [[Quiapo, Manila]], due to its proximity to the [[Insular Ice Plant]], which was Quiapo's main ice supply.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ハローハローの初期のバージョンの一つは、地元で[[:en:Japanese language|日本語]]の''mongo-ya''として知られるデザートであった。これは[[mung bean/ja|緑豆]][[:en:Tagalog language|タガログ語]]''monggo''または''munggo''、日本の赤[[Adzuki bean/ja|アズキ豆]]の代わりに使用)を茹でてシロップで煮たもの(''minatamis na monggo'')を、砕いた氷と牛乳、砂糖の上に載せて提供したものであった。時が経つにつれて、より多くの地元産の材料が追加され、現代のハローハローの創造と発展につながった。ハローハローとその日本の祖先との違いの一つは、材料の配置が主に氷の上ではなく氷の下にあることである。オリジナルの''monggo con hielo''タイプは、今日でも[[sweet corn/ja|スイートコーン]]''[[maiz con hielo/ja|マイス・コン・イエロ]]'')や''[[Saba banana/ja|サバ]]''[[banana/ja|バナナ]]''[[saba con hielo/ja|サバ・コン・イエロ]]'')を使用した同様のバリエーションとともに見られる。
One of the earliest versions of ''halo-halo'' was a dessert known locally as ''mongo-ya'' in [[Japanese language|Japanese]] which consisted of only [[mung bean]]s ([[Tagalog language|Tagalog]]: ''monggo'' or ''munggo'', used in place of red [[Adzuki bean|azuki beans]] from Japan), boiled and cooked in syrup (''minatamis na monggo''), served on top of crushed ice with milk and sugar. Over time, more native ingredients were added, resulting in the creation and development of the modern ''halo-halo''. One difference between ''halo-halo'' and its Japanese ancestor is the placement of ingredients mostly under the ice instead of on top of it. The original ''monggo con hielo'' type can still be found today along with similar variations using [[sweet corn]] (''[[maiz con hielo]]'') or ''[[Saba banana|saba]]'' [[banana]]s (''[[saba con hielo]]'').
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Odong with sardines guisado (Philippines) 02.jpg|thumb|イワシ入りオドン]]
[[File:Odong with sardines guisado (Philippines) 02.jpg|thumb|Odong with sardines]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[:en:Visayans|ビサヤ諸島]][[noodle soup/ja|麺料理]]''[[odong/ja|オドン]]''の名前は、[[:en:Japanese people|日本語]][[Udon/ja#Philippines|うどん]]に由来するが、うどん麺を使用せず、うどん料理と似ている点もない。これは、20世紀初頭に多数の日本人移民コミュニティが存在した[[:en:Mindanao|ミンダナオ島]][[:en:Davao Region|ダバオ地方]][[:en:Visayas Islands|ビサヤ諸島]]に起源を持つ。{{lang|ceb|odong}}麺は以前は[[:en:Okinawans|沖縄人]]によって地元で製造されていたが、現代の(明らかに黄色い){{lang|ceb|odong}}麺は[[:en:China|中国]]から輸入されている。
The name of ''[[odong]]'', a [[Visayans|Visayan]] [[noodle soup]], is derived from the [[Japanese people|Japanese]] ''[[Udon#Philippines|udon]]'' noodles, although it does not use ''udon'' noodles or bear any resemblance to ''udon'' dishes. It originates from the [[Davao Region]] of [[Mindanao]] and the [[Visayas Islands]] which had a large Japanese migrant community in the early 1900s. The {{lang|ceb|odong}} noodles were previously locally manufactured by [[Okinawans]], but modern {{lang|ceb|odong}} noodles (which are distinctly yellowish) are imported from [[China]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===アラブの影響===
=== Arab influences ===
{{ anchor | Arabic }}
{{ anchor | Arabic }}
{{further | Arabic cuisine | Maritime history of India }}
{{further/ja | Arabic cuisine/ja | en:Maritime history of India }}
The Arab influence on Filipino cuisine is relatively minor. Historically, Arab influence arrived via India to Indonesia and the Philippines. In the earlier days, Arabs traded with Indians, who in turn traded with Southeast Asia. In the later era, with advancement of sea navigation, Arabs also started to trade directly with the Philippines.
フィリピン料理に対するアラブの影響は比較的小さい。歴史的に、アラブの影響はインドを経由してインドネシアとフィリピンに伝わった。初期にはアラブ人はインド人と貿易し、インド人はその後東南アジアと貿易した。後期には、海上航行の進歩により、アラブ人もフィリピンと直接貿易を開始した。
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===インドネシアの影響===
=== Indonesian influences ===
[[File:Kropek0705.jpg|thumb|right|[[:en:Nagcarlan|ナグカルラン]]のクロペク]]
[[File:Kropek0705.jpg|thumb|right|Kropek in [[Nagcarlan]]]]
フィリピンのいくつかの食品は、インドネシアの一部地域に由来する食品と密接な関係がある。例えば、[[krupuk/ja|クルプック]]に由来する''kropek''である。さらに、フィリピン南部には、ミンダナオのイスラム教徒マラナオ族によって作られる[[rendang/ja|ルンダン]]や、[[:en:Java|ジャワ島]]に起源を持つ[[satay/ja|サテ]]と密接な関係を持つ[[:en:Zamboanga peninsula|サンボアンガ]]の特産品''satti''がある。
Several foods in the Philippines have a close relation with foods originating from some regions in Indonesia, such as ''kropek'' which is derived from [[krupuk]]. Furthermore, in the southern part of the Philippines, there is [[rendang]] made by the Muslim Maranao people of Mindanao and ''satti'', a specialty food in [[Zamboanga peninsula|Zamboanga]] that still has close ties to [[satay]], which originates from [[Java]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Outside_the_Philippines"></span>
== Outside the Philippines ==
== フィリピン国外{{Anchor|Outside the Philippines}} ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===アメリカ合衆国===
=== United States ===
{{Main/ja|Filipino-American cuisine/ja}}
{{Main|Filipino-American cuisine}}
フィリピン系アメリカ料理は、20世紀初頭に[[:en:History of Filipino Americans|フィリピン移民]]によって初めてアメリカ合衆国に持ち込まれ、現地の食材の入手可能性とアメリカ人の味覚の両方に適応した独自の料理の伝統が作り上げられた。
Filipino-American cuisine was first brought over to and developed in the United States by [[History of Filipino Americans|Filipino immigrants]] in the early twentieth century, creating a distinct style of culinary traditions that were adapted to both the local availability of ingredients as well as American tastes.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ロサンゼルスやニューヨーク市のような人口密度の高い都市に主に集中している、全米各地の「[[:en:Little Manila|リトルマニラ]]」としても知られる様々なフィリピン人コミュニティでは、フィリピン人経営のレストランやケータリングサービスが多く見られる。これらのコミュニティにある多くの家族経営やシェフ経営のレストランは、[[Inihaw/ja|イニハウ・ナ・リエンポ]][[Lumpiang Shanghai/ja|ルンピアン・シャンハイ]][[Philippine adobo/ja|アドボ]][[kare-kare/ja|カレカレ]]など、フィリピンの多くの代表的な料理をアメリカに紹介した。
Many Filipino-owned restaurants and catering services can be found in various Filipino communities, also known as "[[Little Manila|Little Manilas"]], located all throughout the United States, primarily concentrated within densely populated cities like Los Angeles and New York City. Many family-owned and chef-owned restaurants in these communities introduced many staple dishes found in the Philippines to the United States, such as [[Inihaw|inihaw na liempo]], [[Lumpiang Shanghai|lumpiang shanghai]], [[Philippine adobo|adobo]] and [[kare-kare]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ワシントンD.C.のBad Saint、ニューヨークのMaharlika、ロサンゼルスのLasaといったレストランは、伝統的な料理をさらにアメリカ人の味覚に合わせて食材、調理法、盛り付けにバリエーションを加え、大きな人気と称賛を得ている。1995年にエイミー・ベサとロミー・ドロタンがニューヨークにオープンしたセンドリヨンは、ウサギやウズラを使ったアドボ、ショウガやレモングラス風味の[[crème brûlée/ja|クレームブリュレ]]など、革新的で斬新な料理でフィリピン料理を普及させた最初の画期的なフィリピン系アメリカ料理レストランの一つと見なされている。2022年には、[[:en:Chicago|シカゴ]]のレストラン[[:en:Kasama (restaurant)|カサマ]]が、世界初の[[:en:Michelin star|ミシュランの星]]を獲得したフィリピン料理レストランとなった。
Some modern Filipino-American restaurants have taken these traditional dishes and further adapted them for American tastes through variations in ingredients, preparation, and presentation with restaurants like Bad Saint in Washington D.C., Maharlika in New York, and Lasa in Los Angeles gaining mass popularity and praise for their speciality dishes. Cendrillion, opened in 1995 by Amy Besa and Romy Dorotan in New York, is seen as one of the first breakthrough Filipino-American restaurants that popularized Filipino cuisine with innovative, novel meals such as an adobo made with rabbit and quail or a [[crème brûlée]] flavored with ginger and lemongrass. In 2022, [[Chicago]] restaurant [[Kasama (restaurant)|Kasama]] became the world's first Filipino restaurant to be awarded a [[Michelin star]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[:en:James Beard Foundation Award|ジェームズ・ビアード賞]]受賞者であり、Bad Saintの創設者であるフィリピン系アメリカ人シェフの[[:en:Tom Cunanan|トム・クナナン]]は、さらにアメリカ料理とフィリピン料理を融合させたレストランPogiboyも開店した。ここでは、シニガン風味の[[fried chicken/ja|フライドチキン]]や、[[Vigan longganisa/ja|ビガン・ロンガニサ]][[tocino/ja|トシノ]]を詰めた[[hamburger/ja|ハンバーガー]]などの料理を提供している。サンフランシスコ地域にある別のレストラン、Señor Sisigは、伝統的なフィリピンの食材と風味をメキシコ料理のブリトーやナチョスと組み合わせることで、フィリピン料理とメキシコ料理の革新的な組み合わせを実店舗とフードトラックで提供している。Señor Sisigの共同創設者の一人であるエヴァン・キデラは、フィリピン料理をより身近な料理と融合させることで、アメリカ人の味覚によりよく合うようにフィリピン料理をアメリカに紹介したいと考えている。Barkada、Jeepney、Pogiboy、Maharlikaなどのこれらのフィリピン系アメリカ料理レストランの一部は、アメリカの食事客に''kamayan''の宴も紹介している。これは、様々なフィリピン料理を手で食べる伝統的な共同スタイルである。
[[Tom Cunanan]], a [[James Beard Foundation Award|James Beard award]]-winning Filipino-American chef and founder of Bad Saint, also opened a restaurant named Pogiboy that further combines American and Filipino cuisine by serving dishes such as sinigang-flavored [[fried chicken]] and [[Vigan longganisa|longganisa]] and [[tocino]]-filled [[hamburger]]s. Another restaurant, Señor Sisig, located in the San Francisco area, serves an innovative combination of Filipino and Mexican food through brick-and-mortar restaurants and food trucks. By combining traditional Filipino ingredients and flavor profiles with Mexican dishes like burritos and nachos, Evan Kidera, one of the co-founders of Señor Sisig hopes to better introduce Filipino cuisine to the United States by fusing it with a more familiar cuisine to better suit American palates. Some of these Filipino-American restaurants such as Barkada, Jeepney, Pogiboy and Maharlika have also introduced the ''kamayan'' feast to American diners, a traditional way of eating a variety of Filipino dishes served communal-style using ones hands.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[:en:Jollibee|ジョリビー]]などの人気フィリピン料理レストランチェーンもアメリカに進出しており、急速にファンを増やし、ソーシャルメディアでの存在感を高めている。フライドチキンやハンバーガーなどのアメリカ風の食品で有名なフィリピンのファストフードチェーン、ジョリビーは現在、国内に64店舗を展開しており、今後5年間で150店舗をオープンする計画である。このチェーンは、[[Pancit/ja|パンシット・パラボック]]、ハローハロー、アメリカ風のピーチマンゴーパイなどのフィリピン料理も提供している。フィリピンと中国を融合させたファストフードチェーンである[[:en:Chowking|チャウキン]]や、フィリピンのデザートや焼き菓子を提供するベーカリーである[[:en:Red Ribbon Bakeshop|レッドリボン]]などの他のレストランチェーンも、アメリカ国内で少数の様々な店舗を開店している。
Popular Filipino restaurant chains such as [[Jollibee]] have also established themselves in the United States, subsequently developing a rapidly-growing fanbase and social media presence. Jollibee, a Filipino fast-food chain well known for their American-influenced food items such as fried chicken and hamburgers, currently has sixty-four franchises in the country with plans to open one hundred and fifty stores within the next five years. The chain also serves Filipino dishes like [[Pancit|pancit palabok]], halo-halo, and an American-inspired peach-mango pie. Other restaurant chains such as [[Chowking]], a Filipino-Chinese inspired fast-food chain, and [[Red Ribbon Bakeshop|Red Ribbon]], a bakery serving Filipino desserts and baked goods have also opened up a smaller amount of various locations within the United States.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
多くのフィリピン料理やデザートに伝統的に使われている紫色のヤム芋、[[Ube (yam)/ja|ウベ]]は、近年アメリカで料理の材料として人気が急上昇している。伝統的に[[ube halaya/ja|ウベハラヤ]][[halo-halo/ja|ハローハロー]]などのデザートに供されてきたが、ワッフル、コーヒーケーキ、カップケーキ、ドーナツなど、様々なアメリカのレストランや食品(通常はデザート)で提供されているのを見ることができる。ウベは、カリフォルニア州とハワイ州のアメリカの醸造所でビールのフレーバーとしても人気を博している。アメリカの食料品店チェーンである[[:en:Trader Joe's|トレーダー・ジョーズ]]も、ウベ風味のアイスクリーム、パンケーキミックス、ショートブレッドクッキーを販売している。
[[Ube (yam)|Ube]], a purple yam traditionally used in many Filipino foods and desserts, has also seen a surge in popularity in the United States as a cooking ingredient in recent years. Traditionally served in desserts such as [[ube halaya]] or [[halo-halo]], it can be seen served in a variety of American restaurants and foods (typically desserts) including waffles, coffee cakes, cupcakes, and in doughnuts as well. Ube has also seen popularity as a flavor of beer in American breweries in the states of California and Hawaii. [[Trader Joe's]], an American grocery store chain, also sells ube-flavored ice cream, pancake mix, and shortbread cookies.
</div>


==関連項目==
==関連項目==