Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|
(44 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 102: |
Line 102: |
| [[:en:Min Chinese speakers|福建からの移民]]によって島々にもたらされた[[Dim sum/ja|点心]]や[[Dumplings/ja|餃子]]も、フィリピン風にアレンジされ、人気の''メリエンダ''料理となっている。[[squid/ja|イカ]]団子やフィッシュボールなどのストリートフードは、しばしば[[bamboo/ja|竹]]の串に刺され、醤油と[[calamondin/ja|カラマンシー]]の酸っぱい果汁を薬味として消費される。 | | [[:en:Min Chinese speakers|福建からの移民]]によって島々にもたらされた[[Dim sum/ja|点心]]や[[Dumplings/ja|餃子]]も、フィリピン風にアレンジされ、人気の''メリエンダ''料理となっている。[[squid/ja|イカ]]団子やフィッシュボールなどのストリートフードは、しばしば[[bamboo/ja|竹]]の串に刺され、醤油と[[calamondin/ja|カラマンシー]]の酸っぱい果汁を薬味として消費される。 |
|
| |
|
| ===プルタン=== | | ===プルタン{{Anchor|Pulutan}}=== |
| [[File:Authentic Kapampangan Sisig.jpg|thumb|カパンパンガン''[[sisig/ja|シシグ]]'']] | | [[File:Authentic Kapampangan Sisig.jpg|thumb|カパンパンガン''[[sisig/ja|シシグ]]'']] |
| ''プルタン''は(文字通り「拾い上げる」を意味するフィリピン語の{{transliteration|tl|pulot}}に由来し)、英語の「フィンガーフード」やスペイン語の[[tapas/ja|タパス]]にほぼ対応する用語である。元々は酒やビールを伴う軽食であったが、フィリピン料理では[[appetizer|前菜]]として、あるいは''[[sisig/ja|シシグ]]''のように主菜として取り入れられるようになった。 | | ''プルタン''は(文字通り「拾い上げる」を意味するフィリピン語の{{transliteration|tl|pulot}}に由来し)、英語の「フィンガーフード」やスペイン語の[[tapas/ja|タパス]]にほぼ対応する用語である。元々は酒やビールを伴う軽食であったが、フィリピン料理では[[appetizer|前菜]]として、あるいは''[[sisig/ja|シシグ]]''のように主菜として取り入れられるようになった。 |
Line 117: |
Line 117: |
| ''Tokwa't baboy''は、[[tofu/ja|豆腐]]を揚げて、茹でた豚肉をガーリック風味の[[soy sauce/ja|醤油]]または酢に浸したもの。これは''[[pancit/ja|パンシット・ラグログ]]''や''[[pancit/ja|パンシット・パラボク]]''の付け合わせとしても提供される。 | | ''Tokwa't baboy''は、[[tofu/ja|豆腐]]を揚げて、茹でた豚肉をガーリック風味の[[soy sauce/ja|醤油]]または酢に浸したもの。これは''[[pancit/ja|パンシット・ラグログ]]''や''[[pancit/ja|パンシット・パラボク]]''の付け合わせとしても提供される。 |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | また、[[fish balls/ja|フィッシュボール]]、キキアム、イカボールなどのスナックである''tuhog-tuhog''には、甘いソースまたは辛いソースが添えられる。 |
| Also, ''tuhog-tuhog'' is accompanied by sweet or spicy sauce. This includes [[fish balls]], kikiam, squid balls, and other snacks.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| ===祝宴料理=== | | ===祝宴料理=== |
Line 333: |
Line 331: |
| 穏やかな亜熱帯気候のため、[[:en:Baguio|バギオ]]は、周辺の山岳地帯とともに、その農産物で有名である。低温地域では枯れてしまうような温帯の果物や野菜([[Strawberry/ja|イチゴ]]が顕著な例である)がそこで栽培されている。また、「鼻くそをほじる」という意味の''sundot-kulangot''と呼ばれるお菓子でも知られている。これは、製粉されたもち米粉と糖蜜を混ぜた粘り気のある甘い菓子で、''pitogo''の殻に入れられ、粘り気のある物質を「ほじる」ための棒が添えられている。 | | 穏やかな亜熱帯気候のため、[[:en:Baguio|バギオ]]は、周辺の山岳地帯とともに、その農産物で有名である。低温地域では枯れてしまうような温帯の果物や野菜([[Strawberry/ja|イチゴ]]が顕著な例である)がそこで栽培されている。また、「鼻くそをほじる」という意味の''sundot-kulangot''と呼ばれるお菓子でも知られている。これは、製粉されたもち米粉と糖蜜を混ぜた粘り気のある甘い菓子で、''pitogo''の殻に入れられ、粘り気のある物質を「ほじる」ための棒が添えられている。 |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Isabela (province)|イサベラ州]]は[[Cabagan/aj|カバガン]]のパンシット・カバガンで知られ、[[:en:Ilagan City|イラガン市]]のイナタタとビナライは市内で一年中作られるライスケーキであり、特に四旬節の間は両方とも有名な珍味である。[[:en:Cagayan|カガヤン州]]は[[:en:Alcala, Cagayan|アルカラ]]町の有名な[[Carabao/ja|カラバオ]]ミルクキャンディで、[[:en:Tuguegarao City|トゥゲガラオ市]]はパンシット・バティル・パトゥンとブコロールで知られている。 |
| [[Isabela (province)|Isabela]] is known for Pancit Cabagan of [[Cabagan]], Inatata & Binallay of [[Ilagan City]] are rice cakes prepared year-round in the city and both famous delicacies specially during the lenten season. [[Cagayan]] for its famous [[Carabao]] Milk Candy in the town [[Alcala, Cagayan|Alcala]] and [[Tuguegarao City]] for Pancit Batil Patung and Buko Roll. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:07114jfHighway Churches Bagac Pilar Bridges Bataan Landmarksfvf 02.JPG|thumb|left|パンガシナン州の''[[Puto Calasiao/ja|プート・カラシアオ]]'']] |
| [[File:07114jfHighway Churches Bagac Pilar Bridges Bataan Landmarksfvf 02.JPG|thumb|left|''[[Puto Calasiao]]'' of Pangasinan]] | | パンガシナン州の[[:en:Calasiao|カラシアオ]]町は、一種の蒸しライスケーキである''[[Puto Calasiao/ja|プート]]''で知られている。 |
| The town of [[Calasiao]] in Pangasinan is known for its ''[[Puto Calasiao|puto]]'', a type of steamed rice cake.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[Kapampangan cuisine/ja|カパンパンガン料理]]は、地元の料理人が利用できる地域のあらゆる農産物を利用する。[[:en:Pampanga|パンパンガ州]]で生産されるお菓子の中には、''[[Longanisa/ja#Philippines|ロンガニサ]]''(オリジナルの甘辛いソーセージ)、''calderetang kambing''(風味豊かなヤギのシチュー)、''[[tocino/ja|トシノ]]''(甘く味付けした豚肉)などがある。豚の頬肉と内臓を組み合わせて、カパンパンガン族は''[[sisig/ja|シシグ]]''を作る。 |
| [[Kapampangan cuisine]] makes use of all the produce in the region available to the native cook. Among the treats produced in [[Pampanga]] are ''[[Longanisa#Philippines|longganisa]]'' (original sweet and spicy sausages), ''calderetang kambing'' (savory goat stew), and ''[[tocino]]'' (sweetened cured pork). Combining pork cheeks and offal, Kapampangans make ''[[sisig]]''. | | [[File:Kinunot_na_Isdang_Tuna2.jpg|200px|thumbnail|right|[[:en:Bicolano people|"キヌノット"]]・ナ・[[Yellowfin tuna/ja|イスダン・ツナ]]]] |
| [[File:Kinunot_na_Isdang_Tuna2.jpg|200px|thumbnail|right|[[Bicolano people|"Kinunot"]] na [[Yellowfin tuna|Isdang Tuna]]]] | | [[:en:Tagalog people|タガログ族]]の料理は州によって異なる。[[:en:Bulacan|ブラカン州]]は[[Chicharrón/ja|チチャロン]]([[pork rind/ja|豚の皮]])や''puto''のような蒸し米と芋のケーキで人気がある。ここは''panghimagas''(デザート)の中心地であり、茶色の[[rice cake/ja|ライスケーキ]]や''kutsinta''、''sapin-sapin''、''[[suman (food)/ja|スマン]]''、[[cassava/ja|キャッサバ]]ケーキ、''ube halaya''、そして[[:en:San Miguel, Bulacan|サンミゲル]]、[[:en:Bulacan|ブラカン州]]の菓子類の王様である有名な[[carabao/ja|カラバオ]]ミルク[[candy/ja|キャンディー]]''pastillas de leche''(その''pabalat''包装付き)が有名である。[[:en:Manila|マニラ]]東部の[[:en:Rizal (province)|リサール州]][[:en:Cainta|カインタ]]は、フィリピンの[[rice cake/ja|ライスケーキ]]やプディングで知られている。これらは通常、ココナッツミルクと黒糖を混ぜて乾燥した砕けるような食感になるまで煮詰めた''latik''がトッピングされる。''latik''のより現代的で時間節約な代替品は、フライパンでトーストしたココナッツフレークである。フィリピンの[[:en:Sierra Madre (Philippines)|シエラマドレ山脈]]の中腹に位置する[[:en:Antipolo|アンティポロ]]は、''suman''とカシューナッツ製品で知られている町である。[[:en:Laguna (province)|ラグナ州]]は''buko pie''(ココナッツパイ)と''panutsa''(ピーナッツブリトル)で知られている。[[:en:Batangas|バタンガス州]]には[[:en:Taal Lake|タール湖]]があり、これは[[Taal Volcano|タール火山]]を取り囲む水域である。この湖には、タール湖の環境に適応した陸封された海洋種を含む75種の淡水魚が生息している。これらの種のうち8種は商業的価値が高い。これらには、地元で''maliputo''として知られる[[giant trevally/ja|ロウニンアジ]]の個体群が含まれ、これは''talakitok''として知られる海洋のロウニンアジとは区別される。もう一つの商業的に重要な種は、この湖に[[:en:endemic|固有]]の唯一知られている淡水[[sardine|イワシ]]である''[[tawilis]]''である。[[:en:Batangas|バタンガス州]]はまた、その特別なコーヒー、''[[Kape Barako/ja|カペン・バラコ]]''でも知られている。[[:en:Quezon|ケソン州]]、特に[[:en:Lucban|ルクバン]]町もその郷土料理で知られており、[[Lucban longganisa/ja|ルクバン・ロンガニサ]]、パンシット・ハブハブ、ハルディネラが最も有名である。[[:en:Bicol Region|ビコル地方]]に近いことから、ライング(ケソン州の一部地域では''tinuto''と呼ばれる)やシナントールなどのココナッツミルク料理の影響も同州で感じられる。''Suman''も同州の特筆すべき食品であり、特に[[:en:Infanta, Quezon|インファンタ]]町や[[:en:Tayabas|タヤバス]]市で有名である。アンティポロのものと同じ材料を持つが、インファンタとタヤバスの''suman''を独特なものにしているのはその包装とサイズである。インファンタの''suman''はサイズが小さく、通常1パックに20個ずつまとめられているのに対し、タヤバスの''suman''も包装が独特で、火を灯したロウソクのように見える長い尾があり、これは市の守護聖人である[[:en:Isidore the Laborer|労働者聖イシドロ]]の祝日に''suman''を投げるという伝統に関連している。 |
| The cuisine of the [[Tagalog people]] varies by province. [[Bulacan]] is popular for [[Chicharrón]] ([[pork rind]]s) and steamed rice and tuber cakes like ''puto''. It is a center for ''panghimagas'' or desserts, like brown [[rice cake]] or ''kutsinta'', ''sapin-sapin'', ''[[suman (food)|suman]]'', [[cassava]] cake, ''ube halaya'' and the king of sweets, in [[San Miguel, Bulacan|San Miguel]], [[Bulacan]], the famous [[carabao]] milk [[candy]] ''pastillas de leche'', with its ''pabalat'' wrapper. [[Cainta]], in [[Rizal (province)|Rizal]] province east of [[Manila]], is known for its Filipino [[rice cake]]s and puddings. These are usually topped with ''latik'', a mixture of coconut milk and brown sugar, reduced to a dry crumbly texture. A more modern, and time saving alternative to ''latik'' are coconut flakes toasted in a frying pan. [[Antipolo]], straddled mid-level in the mountainous regions of the Philippine [[Sierra Madre (Philippines)|Sierra Madre]], is a town known for its ''suman'' and cashew products. [[Laguna (province)|Laguna]] is known for ''buko pie'' (coconut pie) and ''panutsa'' (peanut brittle). [[Batangas]] is home to [[Taal Lake]], a body of water that surrounds [[Taal Volcano]]. The lake is home to 75 species of freshwater fish, including landlocked marine species that have since adapted to the Taal lake environment. Eight of these species are of high commercial value. These include a population of [[giant trevally]] locally known as ''maliputo'' which is distinguished from their marine counterparts which are known as ''talakitok''. Another commercially important species is the ''[[tawilis]]'', the only known freshwater [[sardine]] and [[endemic]] to the lake. [[Batangas]] is also known for its special coffee, ''[[Kape Barako|kapeng barako]]''. [[Quezon]], especially the town of [[Lucban]], is also known for its culinary dishes, with [[Lucban longganisa]], pancit habhab, and hardinera being the most notable. The influence of coconut milk dishes, such as laing (called ''tinuto'' in some places in Quezon) and sinantol, is also felt in the province because of its proximity to [[Bicol Region|Bicol]]. ''Suman'' is also a notable food in the province, especially in the town of [[Infanta, Quezon|Infanta]] and the city of [[Tayabas]], though having the same ingredients as the one in Antipolo, the things that makes Infanta and Tayabas suman unique is its packaging and size; Infanta's suman is smaller in size and is usually grouped into 20 per pack, while Tayabas' suman is also unique in packaging, with a long tail that makes it look like a lit candle, in connection to its tradition of throwing ''suman'' during the feast of the city's patron, [[Isidore the Laborer]].
| | [[File:Bicol_Express.jpg|thumb|''Sinilihan''、通称[[Bicol express/ja|ビコル・エクスプレス]]は、ビコル地方の人気料理である]] |
| [[File:Bicol_Express.jpg|thumb|''Sinilihan'', popularly known as [[Bicol express]], is a popular dish from Bicol]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Bicol Region|ビコル地方]]は、辛い、または唐辛子を使った料理への美食的な嗜好で知られている。おそらく最もよく知られているビコラノ料理は、非常に辛い[[Bicol express/ja|ビコル・エクスプレス]]である。この地域はまた、''[[Natong (food)/ja|ナトン]]''(''laing''または''[[Laing (food)/ja|ピナガット]]''としても知られる、[[taro/ja|タロイモ]]の葉で豚肉または魚を煮込んだもの)の有名な産地でもある。 |
| [[Bicol Region|Bicol]] is noted for its gastronomic appetite for the fiery or chili-hot dishes. Perhaps the most well-known Bicolano dish is the very spicy [[Bicol express]]. The region is also the well-known home of ''[[Natong (food)|natong]]'' also known as ''laing'' or ''[[Laing (food)|pinangat]]'' (pork or fish stew in [[taro]] leaves). | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | キヌノット・ナ・イスダン・ツナ([[:en:Bikol languages|ビコル語]]で「クノット」は剥がす、細かく裂くの意)は、[[Yellowfin tuna/ja|キハダマグロ]]、[[Moringa oleifera/ja|マルンガイ]]、[[Siling labuyo/ja|シリン・ラプヨ]]、[[Coconut milk/ja|ココナッツミルク]]を組み合わせた[[:en:Bicolano people|ビコラノ族]]の[[Bicol Region/ja|伝統的な料理]]である。 |
| Kinunot na Isdang Tuna ([[w:en: Bikol languages|Bikol]] word "kunot" - flaking, shred) is a traditional [[w:en:Bicolano people|Bicolano]] [[Bicol Region|cuisine]] with a combination of [[w:en:Yellowfin tuna|yellowfin tuna]], [[w:en:Moringa oleifera|malunggay]], [[w:en: Siling labuyo|siling labuyo]] and [[w:en: Coconut milk|coconut milk]]).
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===ビサヤ諸島=== |
| === Visayas === | | [[File:Piaya flatbread (Philippines) 01.jpg|thumb|left|[[:en:Bacolod|バコロド]]で最も人気のある名物料理の一つ、''[[Piaya (food)/ja|ピアヤ]]'']] |
| [[File:Piaya flatbread (Philippines) 01.jpg|thumb|left|''[[Piaya (food)|Piaya]]'', one of the most popular delicacies of Bacolod]] | | ビサヤ諸島では、''batuan''(''Garcinia binucao'')という形の別の酸味剤が料理に使われる。これは緑がかった黄色で、いくぶん丸く、直径4センチメートル以上の果物である。硬い外皮を持ち、非常に酸味のある果肉といくつかの種子を含んでいる。 |
| In Visayas, another souring agent in dishes in the form of ''batuan'' (''Garcinia binucao'') is used. It is a fruit that is greenish, yellowish, somewhat rounded, and four centimeters or more in diameter. They have a firm outer covering and contain a very acid pulp and several seeds.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | トゥルトゥルは、[[:en:Guimaras|ギマラス島]]でのみ作られる一種の岩塩で、付け合わせとして炊き込みご飯に振りかけられる。この塩は、葦、小枝、竹の小片が潮によって海岸に運ばれ、しばらく海水に浸された後、大量に燃やされ、毎日塩水が継続的にかけられることによって作られる。灰はその後、''{{transliteration|tl|kaings}}''で継続的に濾され、鍋で調理される。 |
| Tultul, a type of rock salt, is another ingredient made only in [[Guimaras]], where it is sprinkled on cooked rice to serve as a side dish. The salt is an assortment of reeds, twigs and small pieces of bamboo carried to the shore by the sea tide where they have been soaked in seawater for some time and is then burned in large quantities while continually being doused with salt water on a daily basis. The ashes then is strained continuously by {{transliteration|tl|kaings}} and are then cooked in pans.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Bacolod|バコロド]]はネグロス・オクシデンタル州の州都である。バコロドには、観光客に人気の美味しい郷土料理を提供するレストランが豊富にある。「火で調理された」という意味の''[[inasal/ja|イナサル]]''で知られている。「チキン''イナサル''」は、チキンバーベキューの地元版である。赤いアチウエテまたはアナトーの種で調理され、赤みがかった色になり、油を塗って火で焼かれる。この街はまた、''[[Piaya (food)/ja|ピアヤ]]''、''[[mille foglie/ja|ナポレオーネ]]''、''pinasugbo''(揚げてキャラメルをかけたバナナにごまを振りかけたもの)など、様々な名物料理でも有名である。 |
| [[Bacolod]] is the capital of Negros Occidental. There are a plethora of restaurants in Bacolod that serve delicious local dishes which are popular with visitors. It is known for ''[[inasal]]'' which literally translates to "cooked over fire". The "chicken ''inasal''" is a local version of chicken barbecue. It is cooked with red achuete or annatto seeds giving it a reddish color, and brushed with oil and cooked over the fire. The city is also famous for various delicacies such as ''[[Piaya (food)|piaya]]'', ''[[mille foglie|napoleones]]'' and ''pinasugbo'' (deep-fried and caramelled banana sprinkled with sesame seeds). | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Leyte (province)|レイテ州]]は、''[[Binagol/ja|ビナゴル]]''、[[Pastillas/ja|カラバオミルク''パスティリャス'']]、''Suman Latik''、[[Moron (food)/ja|モロン]]の産地である。[[Tacloban/ja|タクロバン]]料理は、''{{transliteration|tl|kinagod}}''(おろしココナッツ)と''hatok''(ココナッツミルク)が広く使われることで独特である。この街では''hinatokan''(ココナッツミルクを使った料理)をよく見かける。''[[Humba/ja|フンバ]]''はこの州が発祥と言われており、この地域の料理は国内の他の地域よりも明らかに甘みが強い。レイテ州は海に面しているため、州内には多くのシーフード料理がある。''Masag''(カニ)、''tilang''(ホタテ)、''pasayan''(エビ)は、この地域で一般的なシーフードである。ワライ族の味覚は多様で、各家族や''angkan''(氏族)が独自のレシピを作り出している。この州のその他の郷土料理には、''[[Roscas (Filipino cuisine)/ja|ロスカス]]''(ラード、アニス、小麦粉、砂糖、バター、卵で作られた硬いクッキー)と[[Bukayo/ja|ブカヨ]](ココナッツの細切りキャンディ)がある。 |
| [[Leyte (province)|Leyte]] is home to ''[[Binagol]]'', [[Pastillas|Carabao Milk ''Pastillas'']], ''Suman Latik'' and [[Moron (food)]]. [[Tacloban]]on cuisine is made unique by the wide use of {{transliteration|tl|kinagod}} (grated coconut) and ''hatok'' (coconut milk). It is common to find ''hinatokan'' (dishes integrated in coconut milk) dishes in the city. ''[[Humba]]'' is said to have originated from the province since the taste in the region's cuisine distinctly has a slightly sweeter taste than the rest of the country. Because Leyte borders the sea, it is common to find multiple seafood dishes in the province. ''Masag'' (crab), ''tilang'' (scallops) and ''pasayan'' (shrimp) are common sea food in the region. Waray taste varies, allowing each family/''angkan'' (clan) to create unique recipes. Other native delicacies from the province are ''[[Roscas (Filipino cuisine)|Roskas]]'' (hard cookies made from lard, anise, flour, sugar, butter and eggs) and [[Bukayo]] (coconut strip candies). | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Aklan|アクラン州]]は、''ubad''(バナナの[[pith/ja|髄]])で調理された鶏肉料理''[[inubarang manok/ja|イヌバラン・マノク]]''、および[[coconut water/ja|ココナッツウォーター]]とレモングラスで調理された鶏肉料理''[[Binakol/ja|ビナコル・ナ・マノク]]''と同義である。特に興味深いのは、''[[tamilok/ja|タミロク]]''([[shipworm/ja|フナクイムシ]])で、生で食べるか、酢やカラマンシーなどの酸っぱいソースに浸して食べる。アクランの料理では、鶏肉とココナッツミルク(''gata'')が特に多く使われる。 |
| [[Aklan]] is synonymous with ''[[inubarang manok]]'', chicken cooked with ''ubad'' (banana [[pith]]), as well as ''[[Binakol|binakol na manok]]'', chicken cooked in [[coconut water]] with lemongrass. Of particular interest is ''[[tamilok]]'' ([[shipworm]]), which is either eaten raw or dipped in an acidic sauce such as vinegar or calamansi. There is a special prevalence of chicken and coconut milk (''gata'') in Akeanon cooking. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:Batchoy (Philippines).jpg|thumb|[[Batchoy/ja|バッチョイ]]、または「ラ・パス・バッチョイ」。[[:en:La Paz, Iloilo City|イロイロ市ラ・パス地区]]に伝わるフィリピンの麺料理]] |
| [[File:Batchoy (Philippines).jpg|thumb|[[Batchoy]], or "La Paz Batchoy", a Filipino noodle dish native to [[La Paz, Iloilo City|La Paz district]] in Iloilo]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Iloilo|イロイロ州]]は、福建語の「ba-chui」(肉の切れ端を意味する)に由来する''[[batchoy/ja|バッチョイ]]''発祥の地である。本物の''batchoy''には、''miki''と呼ばれる生卵麺、数時間かけて煮込んだ''buto-buto''スープ、そして牛肉、豚肉、[[bulalo/ja|ブラーロ]]を地元の''[[guinamos/ja|ギナモス]]''(エビペースト)と混ぜたものが含まれる。トッピングには、揚げニンニク、砕いたチチャロン、ネギ、豚の腸とレバーのスライスがたっぷりと乗せられる。同州で見られるもう一つの[[pancit/ja|パンシット]]の一種は''[[pancit Molo/ja|パンシット・モロ]]''で、ワンタンスープを応用したもので、イロイロの有名な地区である[[Molo, Iloilo City|モロ]]町の特産品である。他のパンシットとは異なり、''パンシット・モロ''は乾いておらず、スープ状であり、細長い麺ではなく米粉で作られたワンタンの皮を使用する。イロイロ州はまた、2種類の[[Cajanus cajan/ja|カディオス]]またはキマメをベースにしたスープでも有名である。1つ目はKBLまたは''[[Kadyos, baboy, kag langka/ja|カディオス・バボイ・カグ・ランカ]]''である。名前が示す通り、この料理の3つの主要な材料は''kadyos''、''baboy''(豚肉)、''langka''(ここでは未熟なパラミツが使われる)である。もう1つはKMUまたは''[[Kadyos, manok, kag ubad/ja|カディオス・マノク・カグ・ウバド]]''である。この料理は主に''kadyos''、''manok''(イロイロでは''Bisaya nga manok''と呼ばれる放し飼いの鶏が好ましい)、そして''ubad''(バナナの茎/幹の薄く切った白い芯)で構成されている。これらの料理の両方で、酸味剤として別のイロンゴの材料が利用されている。この材料は''batwan''で、マンゴスチンに密接に関連する果物であり、[[:en:Western Visayas|西ビサヤ地方]]と隣接する[[:en:Negros Island|ネグロス島]]では非常に人気があるが、フィリピンの他の地域では一般的に知られていない。 |
| [[Iloilo]] is home of the ''[[batchoy]]'', derived from "ba-chui" meaning pieces of meat in Hokkien Chinese. The authentic ''batchoy'' contains fresh egg noodles called ''miki'', ''buto-buto'' broth slow-cooked for hours, and beef, pork and ''[[bulalo]]'' mixed with the local ''[[guinamos]]'' (shrimp paste). Toppings include generous amounts of fried garlic, crushed chicharon, scallions, slices of pork intestines and liver. Another type of [[pancit]] which is found in the said province is ''[[pancit Molo]]'', an adaptation of wonton soup and is a specialty of the town of [[Molo, Iloilo City|Molo]], a well-known district in Iloilo. Unlike other pancit, ''pancit Molo'' is not dry but soupy and it does not make use of long, thin noodles but instead wonton wrappers made from rice flour. Iloilo is also famous for its two ''[[Cajanus cajan|kadios]]'' or pigeon pea-based soups. The first is KBL or ''[[Kadyos, baboy, kag langka|kadios baboy langka]]''. As the name implies, the three main ingredients of this dish are ''kadyos'', ''baboy'' (pork), and ''langka'' (unripe jackfruit is used here). Another one is KMU or ''[[Kadyos, manok, kag ubad|kadios manok ubad]]''. This dish is composed mainly of ''kadyos'', ''manok'' (preferably free range chicken called ''Bisaya nga manok'' in Iloilo), and ''ubad'' (thinly cut white core of the banana stalk/trunk). Both of these dishes utilize another Ilonggo ingredient as a souring agent. This ingredient is ''batwan'', a fruit closely related to mangosteen, which is very popular in [[Western Visayas]] and neighbouring [[Negros Island]], but is generally unknown to other parts of the Philippines. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Roxas, Capiz|ロハス市]]は、イロイロ市やカリボに加えて、西ビサヤ地方のもう一つの食の目的地である。イロイロ市からバスで2〜3時間のこの沿岸都市は、豊かな川、河口、海があるため、「フィリピンのシーフード首都」を自負している。ムール貝、カキ、ホタテ、エビ、海藻、アサリ、魚など、数多くのシーフード料理が市内のバイバイ地区で提供されている。 |
| [[Roxas, Capiz|Roxas City]] is another food destination in Western Visayas aside from Iloilo City and Kalibo. This coastal city, about two to three hours by bus from Iloilo City, prides itself as the "Seafood Capital of the Philippines" due to its bountiful rivers, estuaries and seas. Numerous seafood dishes are served in the city's Baybay area such as mussels, oysters, scallops, prawns, seaweeds, clams, fishes and many more. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Cebu|セブ島]]は、[[lechon/ja|レチョン]]の変種で知られている。「セブ式」で調理されたレチョンは、パリパリした外皮と、様々なスパイスのブレンドによって与えられる独特の風味を持つしっとりジューシーな肉が特徴である。セブ島はまた、ドライ[[mango/ja|マンゴー]]やキャラメルタルトなどの甘いものでも知られている。 |
| [[Cebu]] is known for its [[lechon|lechón]] variant. Lechon prepared "Cebu style" is characterized by a crisp outer skin and a moist juicy meat with a unique taste given by a blend of spices. Cebu is also known for sweets like dried [[mango]]es and caramel tarts. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Bohol|ボホール島]]では''[[kalamay/ja|カラマイ]]''が人気である。[[:en:Palawan|パラワン島]]では、[[crocodile meat/ja|ワニ肉]]が茹でられ、塩漬けにされ、''[[tocino/ja|トシノ]]''になる。[[:en:Romblon|ロンブロン島]]では、バナナの葉で調理された、たたいて味付けされたエビの肉と米が特産料理である。 |
| In [[Bohol]], ''[[kalamay]]'' is popular. In [[Palawan]], [[crocodile meat]] is boiled, cured, and turned into ''[[tocino]]s''. In [[Romblon]], a specialty dish is pounded and flavored shrimp meat and rice cooked inside banana leaves.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===ミンダナオ島=== |
| === Mindanao === | | [[File:SattiTamu.jpg|thumb|upright|220px|[[:en:Sulu province|フィリピン南部]]の料理''satti''、''[[Pusô/ja|タム]]''ライスケーキを添えて]] |
| [[File:SattiTamu.jpg|thumb|upright|220px|The [[Sulu province|Southern Philippine]] dish ''satti'', served with ''[[Pusô|ta'mu]]'' rice cakes]] | | [[File:Ginanggang (Philippines) - grilled saba bananas - 01.jpg|thumb|''[[Ginanggang/ja|ギナンガン]]''、焼いた[[saba banana/ja|サババナナ]]にマーガリンと砂糖をかけた軽食]] |
| [[File:Ginanggang (Philippines) - grilled saba bananas - 01.jpg|thumb|''[[Ginanggang]]'', a snack food made of grilled [[saba banana]] with margarine and sugar]] | | [[:en:Mindanao|ミンダナオ島]]、[[:en:Palawan|パラワン島]]南部、[[:en:Sulu Province|スールー州]]、[[:en:Tawi-Tawi|タウィタウィ州]]の料理は、[[:en:Southeast Asia|東南アジア]]に共通する[[turmeric/ja|ターメリック]]、[[coriander/ja|コリアンダー]]、[[lemon grass/ja|レモングラス]]、[[galangal/ja|ガランガル]]、[[cumin/ja|クミン]]、様々な種類の地元産ライムの皮や葉、[[cinnamon/ja|シナモン]]、唐辛子といったスパイスで豊かに味付けされており、これらはフィリピンの他の地域ではあまり使われない食材である。[[:en:Christians|キリスト教徒]]、[[:en:Muslim|イスラム教徒]]、または[[:en:Lumad|ルマド族]]である[[:en:Mindanao|ミンダナオ島]]と[[:en:Sulu archipelago|スールー諸島]]の先住民族の料理は、[[:en:Malaysian cuisine|マレーシア]]や[[:en:Brunei|ブルネイ]]の濃厚でスパイスペーストを中心とした[[Malay cuisine/ja|マレー料理]]、[[Indonesian cuisine/ja|インドネシア料理]]や[[Thai cuisine/ja|タイ料理]]、その他の東南アジア料理と共通点が多い。ミンダナオ料理は、16世紀後半から17世紀初頭にかけてスペイン植民地化が始まる直前の、国内の他のほとんどの地域の先ヒスパニック期フィリピン料理の文化的成果を代表している。同様の料理や風味のヒントは、[[:en:Bicol Region|ビコル地方]]やコルディレラ地方にも見られ、これらの地域はミンダナオ島と同様にココナッツとスパイスペーストが豊富な味覚を好む。 |
| In [[Mindanao]], the southern part of [[Palawan]] island, [[Sulu Province|Sulu]] and [[Tawi-Tawi]], dishes are richly flavored with the spices common to [[Southeast Asia]]: [[turmeric]], [[coriander]], [[lemon grass]], [[galangal]], [[cumin]], zest and/or leaves from varieties of native limes, [[cinnamon]], and chillies—ingredients not commonly used in the rest of Philippine cooking. The cuisine of the indigenous ethnolinguistic nations who are either [[Christians|Christian]], [[Muslim]] or [[Lumad]] peoples of [[Mindanao]] and the [[Sulu archipelago]] has much in common with the rich and spice-paste centric [[Malay cuisine]]s of [[Malaysian cuisine|Malaysia]] and [[Brunei]], as well as [[Indonesian cuisine|Indonesian]] and [[Thai cuisine|Thai]] cuisine, and other Southeast Asian cuisines. Mindanaoan cuisine represents the cultural achievements of prehispanic Philippine cuisine in other most parts of the country immediately prior to Spanish colonization between in the late 16th to early 17th centuries. Hints of similar dishes and flavors can also found in the Bicol region and the Cordilleras, which still prefer a coconut and spice-paste rich palate similar to Mindanao.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | よく知られているミンダナオ島とスールー州の料理には、''[[Satay/ja|サッティ]]''(サテ)と''ginataang manok''(スパイス入りココナッツミルクで煮込んだ鶏肉)がある。ミンダナオ島の一部地域は[[:en:Muslim|イスラム教徒]]が多数を占めており、豚肉はほとんど消費されず、ラム肉、羊肉、ヤギ肉、牛肉が主な赤身肉として選ばれる。 |
| Well-known Mindanao and Sulu dishes include ''[[Satay|satti]]'' (satay) and ''ginataang manok'' (chicken cooked in spiced coconut milk). Certain parts of Mindanao are predominantly [[Muslim]], where pork is rarely consumed, and lamb, mutton, goat and beef are the main red meats of choice.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ''[[Rendang/ja|ルンダン]]''は、[[Sumatra/ja|スマトラ島]]の[[:en:Minangkabau people|ミナンカバウ族]]に起源を持つ、しばしば辛い牛肉のカレーである。''[[biryani/ja|ビリヤニ]]''、''[[korma/ja|クルマ]]''、[[pilaf/ja|キヨニング]](ピラフ)は、元々は[[:en:Indian subcontinent|インド亜大陸]]の料理であるが、ミンダナオ風にアレンジされ、特別な行事で供される。 |
| ''[[Rendang]]'' is an often-spicy beef curry whose origins derive from the [[Minangkabau people|Minangkabau]] people of [[Sumatra]]; ''[[biryani]]'', ''[[korma|kulma]]'', and {{transliteration|tl|[[pilaf|kiyoning]]}} (pilaf) are dishes originally from the [[Indian subcontinent]] , that were given a Mindanaoan touch and served on special occasions. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ''[[Piyanggang manok/ja|ピヤンガン・マノク]]''はタウソーグ族の料理で、スパイスに漬け込んでバーベキューにした鶏肉を、トーストしたココナッツの果肉を注入したココナッツミルクとともに供する。 |
| ''[[Piyanggang manok]]'' is a Tausug dish made from barbecued chicken marinated in spices, and served with coconut milk infused with toasted coconut meat. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ''Chupá culo''と''curacha con gatâ''は、それぞれココナッツミルクで煮込んだ貝類と、ココナッツミルクとスパイスをブレンドしたソースで調理したカニで作られたサンボアンガ料理の例である。他にも''[[estofadong baboy/ja|エストファドン・バボイ]]''、''sicalañg''、''[[alfajor/ja|アルファホール]]''、''endulzao''、''[[tamal/ja|タマル]]''、''[[paella/ja|パエリア]]''、''arroz a la Valenciana''、''rebosao''、''toron''など、よく知られたサンボアンガ料理がある。 |
| ''Chupá culo'' and ''curacha con gatâ'' are examples of Zamboangueño dishes made from shells cooked with coconut milk and crab with sauce blended in coconut milk with spices, respectively. There are other known Zamboangueño dishes like ''[[estofadong baboy]]'', ''sicalañg'', ''[[alfajor]]'', ''endulzao'', ''[[tamal]]'', ''[[paella]]'', ''arroz a la Valenciana'', ''rebosao'', ''toron'', and more. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[cassava root/ja|キャッサバ芋]]、[[sweet potato/ja|サツマイモ]]、[[Yam (vegetable)/ja|ヤム芋]]などの人気のある作物が栽培されている。 |
| Popular crops such as [[cassava root]], [[sweet potato]]es, and [[Yam (vegetable)|yams]] are grown.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ''[[Sambal/ja|サンバル]]''は、[[belacan/ja|ブラチャン]]、[[tamarind/ja|タマリンド]]、芳香性スパイス、唐辛子で作られた辛いソースで、この地域の多くの料理の人気のベースとなっている。 |
| ''[[Sambal]]'', a spicy sauce made with [[belacan]], [[tamarind]], aromatic spices and chilies, is a popular base of many dishes in the region. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ''[[Palapa (condiment)/ja|パラパ]]''は、マラナオ料理とマグインダナオ料理に独特で広く使われている人気の調味料であり、細かく刻んだ古いココナッツ、サクラブ([[green onion/ja|ネギ]]の一種)、ショウガ、ガランガル、唐辛子、塩、コショウ、ターメリックをベースとしている。 |
| ''[[Palapa (condiment)|Palapa]]'', is a popular condiment unique to, and widely used in, Maranao and Maguindanaon cuisines, and consists of a base of shredded old coconut, sakurab (a variant of [[green onion]]), ginger, galangal, chillies, salt, pepper, and turmeric. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | この地域で人気のあるもう一つの料理は''[[tiyula itum/ja|ティユラ・イトゥム]]''である。これは、ショウガ、ガランガル、唐辛子、ターメリック、トーストしたココナッツの果肉(これが濃い色を与える)で軽く味付けされた、牛肉または鶏肉の黒いスープである。 |
| Another popular dish from this region is ''[[tiyula itum]]'', a dark broth of beef or chicken lightly flavored with ginger, galangal, chili, turmeric, and toasted coconut flesh (which gives it its dark color).
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ''[[Lamaw/ja|ラマウ]]''(ブコサラダ)は、若いココナッツ、そのジュース、牛乳またはオレンジジュースと氷を混ぜたものである。 |
| ''[[Lamaw]]'' (Buko salad), is a mixture of young coconut, its juice, milk or orange juice, with ice. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ==ストリートフードと軽食{{Anchor|Street food and snacks}}== |
| ==Street food and snacks== | | [[File:06906jfBarangays Figueras Sampaloc Earnshaw Legarda Streets Manilafvf 14.jpg|thumb|[[:en:Manila|マニラ]]のストリートフードの例]] |
| [[File:06906jfBarangays Figueras Sampaloc Earnshaw Legarda Streets Manilafvf 14.jpg|thumb|An example of street foods in [[Manila]]]] | | [[File:Fishball Vending.jpg|thumb|[[:en:Angeles City|アンヘレス市]]でフィッシュボールを売る[[:en:Hawker (trade)|行商人]]]] |
| [[File:Fishball Vending.jpg|thumb|A [[hawker (trade)|hawker]] selling fish balls in [[Angeles City]]]] | | ペストリーやデザート以外にも、食事の前菜や副菜としても機能する、よりボリュームのある「メリエンダ」(軽食)がある。''Siomai''は中国の[[shaomai/ja|焼売]]の現地版である。 |
| Aside from pastries and desserts, there are heartier snacks for ''merienda'' that can also serve as either an appetizer or side dish for a meal. ''Siomai'' is the local version'' of Chinese [[shaomai]].''
| | ''[[Lumpia/ja|ルンピア]]''は、生または揚げた春巻きである。生春巻き(''lumpiang sariwa'')は、準備に手間がかかるため、通常フィエスタや特別な機会のために作られる。一方、揚げ春巻き(''lumpiang prito'')の一種である''lumpiang shanghai''は、通常、豚ひき肉と野菜の組み合わせが詰められ、甘酸っぱいディップソースを添えて提供される。他のバリエーションでは、豚ひき肉とエビが詰められ、酢ベースのディップソースが添えられる。''Lumpia''は[[frozen food/ja|冷凍食品]]として商品化されている。[[Pares (food)/ja|ビーフパレス]]は、マニラで一般的なストリートフードである。[[shawarma/ja|シャワルマ]]などの中東料理は、1980年代後半にフィリピンで人気を博した。 |
| ''[[Lumpia]]'' are spring rolls that can be either fresh or fried. Fresh ''lumpia'' (''lumpiang sariwa'') is usually made for fiestas or special occasions as it can be labor-intensive to prepare, while one version of fried ''lumpia'' (''lumpiang prito''), ''lumpiang shanghai'', is usually filled with ground pork and a combination of vegetables, and served with a sweet and sour dipping sauce.Other variations are filled with minced pork and shrimp and accompanied by a vinegar-based dipping sauce. ''Lumpia'' has been commercialized in [[frozen food]] form. [[Pares (food)|Beef pares]] is a common street food in Manila. Middle Eastern food such as the [[shawarma]] became popular in the Philippines in the late 1980s. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | フィリピンには独特の[[street food/ja|ストリートフード]]がある。これらの中には、[[kebab/ja|ケバブ]]のように串に刺されたものもある。その一例が''banana-cue''で、丸ごとの[[banana|バナナ]]または[[Plantain (cooking)/ja|プランテン]]を短い細い竹串に刺し、黒糖をまぶしてフライパンで焼いたものである。''Kamote-cue''は、皮をむいた[[sweet potato/ja|サツマイモ]]を串に刺し、黒糖で覆ってフライパンで焼いたものである。[[Fish ball/ja|フィッシュボール]]や[[Fishballs/ja|イカボール]]([[calamares/ja|カラマレス]]を含む)もフライパンで焼かれ、竹串に刺して客に渡される。客は甘いソースか塩味のソースに浸すかを選ぶことができる。これらは市場で冷凍で、また[[:en:Hawker (trade)|露天商]]によって売買されている。 |
| There is a distinct range of [[street food]] available in the Philippines. Some of these are skewered on sticks in the manner of a [[kebab]]. One such example is ''banana-cue'', a whole [[banana]] or [[Plantain (cooking)|plantain]] skewered on a short thin bamboo stick, rolled in brown sugar, and pan-fried. ''Kamote-cue'' is a peeled [[sweet potato]] skewered on a stick, covered in brown sugar and then pan-fried. [[Fish ball]]s or [[Fishballs|squid balls]], including [[calamares]], are also pan-fried, then skewered on bamboo sticks and given to the customer, who then has a choice of dipping in a sweet or savory sauce. These are commonly sold frozen in markets and peddled by [[Hawker (trade)|street vendors]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ''[[Turon (food)/ja|ツロン]]''は、[[Plantain (cooking)/ja|プランテン]]のスライスと時々[[jackfruit/ja|パラミツ]]を詰めた卵巻きまたは[[phyllo/ja|フィロ]]の皮からなる一種の''[[lumpia/ja|ルンピア]]''で、揚げて砂糖がまぶされる。 |
| ''[[Turon (food)|Turon]]'', a kind of ''[[lumpia]]'' consisting of an eggroll or [[phyllo]] wrapper commonly filled with sliced [[Plantain (cooking)|plantain]] and occasionally [[jackfruit]], is fried and sprinkled with sugar. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:Taho.JPG|thumb|left|[[:en:Vigan|ビガン]]の''magtataho''(タホ売り)]] |
| [[File:Taho.JPG|thumb|left|A ''magtataho'' (taho vendor) in [[Vigan]]]] | | ''[[Taho/ja|タホ]]''は、柔らかい[[beancurd/ja|豆腐]](タホ本体)、''arnibal''と呼ばれる黒いキャラメルシロップ、そして[[tapioca/ja|タピオカ]]パールから作られる温かいお菓子である。スポーツイベントのスタンドで「ホットドッグ」や「ピーナッツ」と叫ぶ売り子のように、「''taho!''」と叫びながら近隣を巡回する露天商によってよく売られている。時々、''taho''は冷やして提供され、最近ではチョコレートやイチゴなどのフレーバーが追加されている。''Taho''は、元々[[Chinese cuisine/ja|中国の]]軽食''[[douhua/ja|豆花]]''に由来する。 |
| ''[[Taho]]'' is a warm treat made of soft [[beancurd]] which is the ''taho'' itself, dark caramel syrup called ''arnibal'', and [[tapioca]] pearls. It is often sold in neighborhoods by street vendors who yell out "''taho!''" in a manner like that of vendors in the stands at sporting events yelling out "hotdogs" or "peanuts". Sometimes, ''taho'' is served chilled, and flavors have recently been added, such as chocolate or strawberry. ''Taho'' is derived from the original [[Chinese cuisine|Chinese]] snack food known as ''[[douhua]]''. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 他に''iskrambol''(英語の「to scramble」に由来)と呼ばれる、シャーベットに似た氷ベースのお菓子もある。かき氷に様々なフレーバーが加えられ、通常チョコレートシロップがトッピングされる。中身を「スクランブル」するか混ぜて、大きなストローで飲む。後にスキムミルク、チョコレートまたはストロベリーシロップ、そして[[marshmallows/ja|マシュマロ]]、チョコレートまたはキャンディスプリンクル、ライスクリスピー、タピオカパールなどのトッピングが追加され、「アイススクランブル」、または単に「スクランブル」と修正された。 |
| There is also ''iskrambol'' (from the English "to scramble"), a kind of iced-based treat similar to a sorbet. The shaved ice is combined with various flavorings and usually topped with chocolate syrup. It is eaten by "scrambling" the contents or mixing them, then drinking with a large straw. It was later modified into ''ice scramble'', or simply ''scramble'', but with added skim milk, chocolate or strawberry syrup, and a choice of toppings such as [[marshmallows]], chocolate or candy sprinkles, rice crispies, or tapioca pearls.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:06749jfCuisine Foods Takoyaki cooking Balut Penoy Baliuag Bulacanfvf 22.jpg|thumb|''[[Balut (food)/ja|バロット]]'']] |
| [[File:06749jfCuisine Foods Takoyaki cooking Balut Penoy Baliuag Bulacanfvf 22.jpg|thumb|''[[Balut (food)|Balut]]'']] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 卵を使ったストリートフードには、オレンジ色の衣に浸して[[tempura/ja|天ぷら]]のように揚げた[[kwek-kwek/ja|クウェクウェク]](ゆでたウズラの卵を使用)がある。''Tokneneng''は、鶏卵または鴨卵を使った''kwek-kwek''の大型版である。もう一つのフィリピンの卵のスナックは''[[Balut (egg)/ja|バロット]]''で、基本的に孵化前の家禽の卵、通常はアヒルまたは鶏の卵を茹でたものである。これらの受精卵は、胚が所定のサイズに達するまで発育させられてから茹でられる。通常、酢と塩と一緒に消費される。また、''penoy''と呼ばれる別の卵料理もあり、これは基本的に胚を含まない固ゆでの未受精鴨卵である。''taho''と同様に、''balut''は露天商が商品を叫びながら宣伝して売られている。 |
| Street food featuring eggs include ''[[kwek-kwek]]'' which are hard-boiled quail eggs dipped in orange-dyed batter and then deep fried similar to [[tempura]]. ''Tokneneng'' is a larger version of ''kwek-kwek'' using chicken or duck eggs. Another Filipino egg snack is ''[[Balut (egg)|balut]]'', essentially a boiled pre-hatched poultry egg, usually duck or chicken. These fertilized eggs are allowed to develop until the embryo reaches a pre-determined size and are then boiled. They are consumed, usually along with vinegar and salt. There is also another egg item called ''penoy,'' which is basically hard-boiled unfertilized duck eggs that does not contain embryo. Like ''taho'', ''balut'' is advertised by street hawkers calling out their product.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ''Okoy''または''ukoy''と綴られるものは、フィリピンのもう一つの衣をまとった揚げストリートフードである。衣と一緒に、通常、もやし、細かく刻んだカボチャ、そして殻付きの非常に小さなエビが含まれる。一般的に酢とチリの組み合わせに浸して食べられる。 |
| ''Okoy,'' also spelled as ''ukoy,'' is another batter-covered, deep-fried street food in the Philippines. Along with the batter, it normally includes bean sprouts, shredded pumpkin and very small shrimps, shells and all. It is commonly dipped in a combination of vinegar and chilli. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | その他のストリートフードには、すでに述べた[[#Pulutan|プルタン]]がある。例えば、''[[isaw/ja|イサウ]]''(味付けした豚または鶏の腸を串に刺して焼いたもの)、''betamax''(焼いた鶏の血を小さく立方体に切って提供したもの。その粗雑な見た目が[[Betamax/ja|ベータマックス]]のテープに似ていることから名付けられた)、''[[Adidas/ja|アディダス]]''(人気のある靴ブランドにちなんで名付けられた鶏の足のグリル)、そして''[[Proven (food)/ja|プロベン]]''(鶏の[[proventriculus/ja|腺胃]]にコーンスターチをまぶして揚げたもの)などである。[[sweet potatoes/ja|サツマイモ]]で作られたフライドポテトは「ピノイフライ」とも呼ばれている。ほとんどのストリートフードは、特定の学校や大学の近くで見られることが多く、例えばメトロマニラの[[:en:University Belt|大学街]]などがある。 |
| Among other street food are already mentioned [[#Pulutan|pulutan]] like ''[[isaw]]'', seasoned hog or chicken intestines skewered onto a stick and grilled; ''betamax'', roasted dried chicken blood cut into and served as small cubes, from which it received its name due to its crude resemblance to a [[Betamax]] tape; ''[[Adidas]]'', grilled chicken feet named after the popular shoe brand; and ''[[Proven (food)|proven]]'', the [[proventriculus]] of a chicken coated in cornstarch and deep-fried. Fries made from [[sweet potatoes]] have also been dubbed "Pinoy fries". Most street foods are usually found near certain schools and universities, one example would be at Metro Manila's [[University Belt]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | また、[[:en:Burger Machine|バーガーマシン]](「眠らないバーガー」の愛称で親しまれている)、エンジェルスバーガー、フランクス・N・バーガーズ、ミニッツバーガーなど、24時間営業のハンバーガー店が全国に存在する。 |
| In addition to the Availability of the 24/7 burgers stands such as [[Burger Machine]] (nicknamed "the burger that never sleeps"), Angel's Burger, Franks N' Burgers and Minute Burger across the country.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[Pagpag/ja|パグパグ]]は、[[:en:garbage|ゴミ捨て場]]や廃棄物処理場から漁られたレストラン(通常は[[fast-food/ja|ファストフード]]店)の[[:en:leftover|残り物]]の食品である。パグパグ食品は、スーパーマーケットが廃棄し、期限切れの食品が集められるゴミ収集車から漁られる、期限切れの冷凍肉、魚、または野菜であることもある。これは[[:en:poverty in the Philippines|フィリピンの極度の貧困]]に苦しむ人々によって食べられる。パグパグの販売は、貧しい人々が住む地域で儲かるビジネスであった。パグパグは基本的に、ホームレスの人々が日中、フィリピンの様々なファストフードの地元レストランから集めた食べ物であることが多い。 |
| [[Pagpag]] is [[leftover]] food from restaurants (usually from [[fast-food]] restaurants) scavenged from [[garbage]] sites and dumps, Pagpag food can also be expired frozen meat, fish, or vegetables discarded by supermarkets and scavenged in garbage trucks where this expired food is collected. eaten by the people suffering from the extreme [[poverty in the Philippines]]. Selling pagpag was a profitable business in areas where poor people live. Pagpag is basically more often than not food collected by homeless individuals in day's end from various fastfood local restaurants in the Philippines. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ==珍味料理{{Anchor|Exotic dishes}}== |
| ==Exotic dishes== | | [[File:0681jfRestaurants Rare Attractions San Miguel Bulacanfvf 23.JPG|thumb|[[:en:San Miguel, Bulacan|ブラカン州サンミゲル]]にある、スープ・ナンバー5や''papaitan''など、フィリピンの珍味料理で知られるタタ・イトン・レストラン]] |
| [[File:0681jfRestaurants Rare Attractions San Miguel Bulacanfvf 23.JPG|thumb|A Tata Itong restaurant in [[San Miguel, Bulacan]] known for serving Filipino exotic dishes including Soup No. 5 and ''papaitan'']] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | フィリピンの食事における珍味料理には、[[soy sauce/ja|醤油]]、塩、酢で調理される野原の[[cricket/ja|コオロギ]]である''camaro''があり、[[:en:Pampanga|パンパンガ州]]で人気である。''papaitan''は、ヤギや牛肉の[[innards/ja|内臓]]を胆汁で味付けしたシチューで、特徴的な苦味(''pait'')がある。''[[Soup Number Five/ja|スープ・ナンバー5]]''(「スープ#5」とも綴られる)は、[[bull/ja|雄牛]]の[[testes/ja|睾丸]]から作られるスープで、マニラ[[:en:Binondo|ビノンド]]のオンピン街のレストランで見られる。そして、''[[pinikpikan/ja|ピニクピカン]]・ナ・マノク''は、鶏肉を柔らかくし、血を染み込ませるために、鶏を叩き殺す調理法である。その後、羽を取り除くために火で焼かれ、塩とイタグ(塩漬け/燻製豚肉)で煮込まれる。この料理の準備のために鶏を叩く行為は、1998年フィリピン動物福祉法に違反する。 |
| Some exotic dishes in the Filipino diet are ''camaro'', which are field crickets cooked in [[soy sauce]], salt, and vinegar, and is popular in [[Pampanga]]; ''papaitan,'' which is a stew made of goat or beef innards flavored with bile that gives it its characteristic bitter (''pait'') taste; ''[[Soup Number Five|Soup No. 5]]'' (Also spelled as "Soup #5") which is a soup made out of [[bull]]'s [[testes]], and can be found in restaurants in Ongpin St., [[Binondo]], Manila; and ''[[pinikpikan]] na manok'' that involves having a chicken beaten to death to [[tenderize]] the meat and to infuse it with blood. It is then burned in fire to remove its feathers then boiled with salt and itag (salt/smoke cured pork). The act of beating the chicken in preparation of the dish violates the Philippine Animal Welfare Act of 1998.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ==外国の影響{{Anchor|Foreign influences}}== |
| ==Foreign influences== | | ===スペインの影響=== |
| === Spanish influences === | | {{Main/ja|Spanish cuisine/ja}} |
| {{Main|Spanish cuisine}} | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===中国の影響=== |
| === Chinese influences ===
| | {{Main/ja|Filipino Chinese cuisine/ja}} |
| {{Main|Filipino Chinese cuisine}} | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===アメリカの影響=== |
| === American influences ===
| | {{Main/ja|Filipino-American cuisine/ja}} |
| {{Main|Filipino-American cuisine}} | | [[File:Chocolate Cookies.jpg|thumb|right|[[:en:Minnesota|ミネソタ州]]が発祥だが、フィリピンでより人気のある[[chocolate crinkle/ja|チョコレートクリンクル]]。]] |
| [[File:Chocolate Cookies.jpg|thumb|right|A [[chocolate crinkle]] which is originated in [[Minnesota]] but is more popular in the Philippines.]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===インドの影響=== |
| === Indian influences === | | {{anchor|Indian}} |
| {{anchor|Indian|Indianised}} | | {{further/ja|History of Indian cuisine/ja}} |
| {{further|History of Indian cuisine}} | | [[File:Philippine Chicken curry.jpg|thumb|[[curry powder/ja|カレー粉]]を使用した、現地の''[[ginataang manok/ja|ギナタン・マノック]]''の変種である[[Filipino chicken curry/ja|フィリピン風チキンカレー]]。]] |
| [[File:Philippine Chicken curry.jpg|thumb|[[Filipino chicken curry]], a variant of the native ''[[ginataang manok]]'' with [[curry powder]]]] | | インドの影響は、''[[bibingka/ja|ビビンカ]]''(インドネシアの''[[Bibingka/ja#Bibingka in Indonesia|ビンカ]]''に類似)、''[[Puto (food)/ja|プート]]''、''[[puto bumbong/ja|プートブンボン]]''などの米をベースにした菓子にも見られる。後者2つは、[[South Indian cuisine/ja|南インドの]]''[[puttu/ja|プットゥ]]''に由来する可能性が高く、このプットゥは[[:en:Maritime Southeast Asia|海洋東南アジア]]全体でバリエーションがある(例:''[[kue putu/ja|クエ・プトゥ]]''、''[[putu mangkok/ja|プトゥ・マンコック]]'')。一方、ルソン島でより人気のある''[[kare-kare/ja|カレカレ]]''は、[[:en:Seven Years' War|七年戦争]]中に[[:en:British occupation of Manila|イギリス軍がマニラを占領した]](1762年から1764年)際に、[[:en:sepoy|セポイ]]兵を含む部隊がフィリピンで[[curry/ja|カレー]]を作るためのスパイス不足からインド料理を即興で作ったことに起源をたどることができると言われている。これは、その名前と、カレーの一種を暗示する、濃厚で黄色からオレンジ色の[[annatto/ja|アナトー]]とピーナッツをベースにしたソースの説明になるとされている。 |
| Indian influences can also be noted in rice-based delicacies such as ''[[bibingka]]'' (analogous to the Indonesian ''[[Bibingka#Bibingka in Indonesia|bingka]]''), ''[[Puto (food)|puto]]'', and ''[[puto bumbong]]'', where the latter two are plausibly derived from the [[South Indian cuisine|south Indian]] ''[[puttu]]'', which also has variants throughout [[Maritime Southeast Asia]] (e.g. ''[[kue putu]]'', ''[[putu mangkok]]''). The ''[[kare-kare]]'', more popular in Luzon, on the other hand could trace its origins from the [[Seven Years' War]] when the [[British occupation of Manila|British occupied Manila]] from 1762 to 1764 with a force that included Indian [[sepoy]]s, who had to improvise Indian dishes given the lack of spices in the Philippines to make [[curry]]. This is said to explain the name and its supposed thick, yellow-to-orange [[annatto]] and peanut-based sauce, which alludes to a type of curry.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[Atchara/ja|アチャラ]]は、[[Indian cuisine/ja|インドの]]''[[South Asian pickle/ja|アチャール]]''に由来し、[[:en:Indonesia|インドネシア]]、[[:en:Malaysia|マレーシア]]、[[:en:Brunei|ブルネイ]]の[[acar/ja|アチャル]]を介して伝播した。 |
| [[Atchara]] originated from the [[Indian cuisine|Indian]] ''[[South Asian pickle|achar]]'', which was transmitted via the [[acar]] of the [[Indonesia]], [[Malaysia]], and [[Brunei]]. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===日本の影響=== |
| === Japanese influences === | | [[File:Snoice Halo Halo with Ube Ice Cream.jpg|thumb|left|カリフォルニア州[[:en:San Diego County|サンディエゴ郡]]で作られたハローハロー|200x200px]] |
| [[File:Snoice Halo Halo with Ube Ice Cream.jpg|thumb|left|Halo-halo made in [[San Diego County]], California|200x200px]] | | 一部の著者は、[[halo-halo/ja|ハローハロー]]を、[[:en:Quiapo, Manila|キアポ]]の[[:en:Quinta Market|キンタ市場]]における1920年代または1930年代の[[:en:Japanese in the Philippines|日本人移民]]に特に関連付けている。これは、キアポの主要な氷供給源であった[[:en:Insular Ice Plant|島水プラント]]に近いことによる。 |
| Some authors specifically attribute ''[[halo-halo]]'' to the 1920s or 1930s [[Japanese in the Philippines|Japanese migrants]] in the [[Quinta Market]] of [[Quiapo, Manila]], due to its proximity to the [[Insular Ice Plant]], which was Quiapo's main ice supply.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ハローハローの初期のバージョンの一つは、地元で[[:en:Japanese language|日本語]]の''mongo-ya''として知られるデザートであった。これは[[mung bean/ja|緑豆]]([[:en:Tagalog language|タガログ語]]:''monggo''または''munggo''、日本の赤[[Adzuki bean/ja|アズキ豆]]の代わりに使用)を茹でてシロップで煮たもの(''minatamis na monggo'')を、砕いた氷と牛乳、砂糖の上に載せて提供したものであった。時が経つにつれて、より多くの地元産の材料が追加され、現代のハローハローの創造と発展につながった。ハローハローとその日本の祖先との違いの一つは、材料の配置が主に氷の上ではなく氷の下にあることである。オリジナルの''monggo con hielo''タイプは、今日でも[[sweet corn/ja|スイートコーン]](''[[maiz con hielo/ja|マイス・コン・イエロ]]'')や''[[Saba banana/ja|サバ]]''[[banana/ja|バナナ]](''[[saba con hielo/ja|サバ・コン・イエロ]]'')を使用した同様のバリエーションとともに見られる。 |
| One of the earliest versions of ''halo-halo'' was a dessert known locally as ''mongo-ya'' in [[Japanese language|Japanese]] which consisted of only [[mung bean]]s ([[Tagalog language|Tagalog]]: ''monggo'' or ''munggo'', used in place of red [[Adzuki bean|azuki beans]] from Japan), boiled and cooked in syrup (''minatamis na monggo''), served on top of crushed ice with milk and sugar. Over time, more native ingredients were added, resulting in the creation and development of the modern ''halo-halo''. One difference between ''halo-halo'' and its Japanese ancestor is the placement of ingredients mostly under the ice instead of on top of it. The original ''monggo con hielo'' type can still be found today along with similar variations using [[sweet corn]] (''[[maiz con hielo]]'') or ''[[Saba banana|saba]]'' [[banana]]s (''[[saba con hielo]]'').
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:Odong with sardines guisado (Philippines) 02.jpg|thumb|イワシ入りオドン]] |
| [[File:Odong with sardines guisado (Philippines) 02.jpg|thumb|Odong with sardines]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Visayans|ビサヤ諸島]]の[[noodle soup/ja|麺料理]]''[[odong/ja|オドン]]''の名前は、[[:en:Japanese people|日本語]]の[[Udon/ja#Philippines|うどん]]に由来するが、うどん麺を使用せず、うどん料理と似ている点もない。これは、20世紀初頭に多数の日本人移民コミュニティが存在した[[:en:Mindanao|ミンダナオ島]]の[[:en:Davao Region|ダバオ地方]]と[[:en:Visayas Islands|ビサヤ諸島]]に起源を持つ。{{lang|ceb|odong}}麺は以前は[[:en:Okinawans|沖縄人]]によって地元で製造されていたが、現代の(明らかに黄色い){{lang|ceb|odong}}麺は[[:en:China|中国]]から輸入されている。 |
| The name of ''[[odong]]'', a [[Visayans|Visayan]] [[noodle soup]], is derived from the [[Japanese people|Japanese]] ''[[Udon#Philippines|udon]]'' noodles, although it does not use ''udon'' noodles or bear any resemblance to ''udon'' dishes. It originates from the [[Davao Region]] of [[Mindanao]] and the [[Visayas Islands]] which had a large Japanese migrant community in the early 1900s. The {{lang|ceb|odong}} noodles were previously locally manufactured by [[Okinawans]], but modern {{lang|ceb|odong}} noodles (which are distinctly yellowish) are imported from [[China]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===アラブの影響=== |
| === Arab influences ===
| |
| {{ anchor | Arabic }} | | {{ anchor | Arabic }} |
| {{further | Arabic cuisine | Maritime history of India }} | | {{further/ja | Arabic cuisine/ja | en:Maritime history of India }} |
| The Arab influence on Filipino cuisine is relatively minor. Historically, Arab influence arrived via India to Indonesia and the Philippines. In the earlier days, Arabs traded with Indians, who in turn traded with Southeast Asia. In the later era, with advancement of sea navigation, Arabs also started to trade directly with the Philippines.
| | フィリピン料理に対するアラブの影響は比較的小さい。歴史的に、アラブの影響はインドを経由してインドネシアとフィリピンに伝わった。初期にはアラブ人はインド人と貿易し、インド人はその後東南アジアと貿易した。後期には、海上航行の進歩により、アラブ人もフィリピンと直接貿易を開始した。 |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===インドネシアの影響=== |
| === Indonesian influences === | | [[File:Kropek0705.jpg|thumb|right|[[:en:Nagcarlan|ナグカルラン]]のクロペク]] |
| [[File:Kropek0705.jpg|thumb|right|Kropek in [[Nagcarlan]]]] | | フィリピンのいくつかの食品は、インドネシアの一部地域に由来する食品と密接な関係がある。例えば、[[krupuk/ja|クルプック]]に由来する''kropek''である。さらに、フィリピン南部には、ミンダナオのイスラム教徒マラナオ族によって作られる[[rendang/ja|ルンダン]]や、[[:en:Java|ジャワ島]]に起源を持つ[[satay/ja|サテ]]と密接な関係を持つ[[:en:Zamboanga peninsula|サンボアンガ]]の特産品''satti''がある。 |
| Several foods in the Philippines have a close relation with foods originating from some regions in Indonesia, such as ''kropek'' which is derived from [[krupuk]]. Furthermore, in the southern part of the Philippines, there is [[rendang]] made by the Muslim Maranao people of Mindanao and ''satti'', a specialty food in [[Zamboanga peninsula|Zamboanga]] that still has close ties to [[satay]], which originates from [[Java]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | | <span id="Outside_the_Philippines"></span> |
| == Outside the Philippines == | | == フィリピン国外{{Anchor|Outside the Philippines}} == |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===アメリカ合衆国=== |
| === United States === | | {{Main/ja|Filipino-American cuisine/ja}} |
| {{Main|Filipino-American cuisine}} | | フィリピン系アメリカ料理は、20世紀初頭に[[:en:History of Filipino Americans|フィリピン移民]]によって初めてアメリカ合衆国に持ち込まれ、現地の食材の入手可能性とアメリカ人の味覚の両方に適応した独自の料理の伝統が作り上げられた。 |
| Filipino-American cuisine was first brought over to and developed in the United States by [[History of Filipino Americans|Filipino immigrants]] in the early twentieth century, creating a distinct style of culinary traditions that were adapted to both the local availability of ingredients as well as American tastes.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ロサンゼルスやニューヨーク市のような人口密度の高い都市に主に集中している、全米各地の「[[:en:Little Manila|リトルマニラ]]」としても知られる様々なフィリピン人コミュニティでは、フィリピン人経営のレストランやケータリングサービスが多く見られる。これらのコミュニティにある多くの家族経営やシェフ経営のレストランは、[[Inihaw/ja|イニハウ・ナ・リエンポ]]、[[Lumpiang Shanghai/ja|ルンピアン・シャンハイ]]、[[Philippine adobo/ja|アドボ]]、[[kare-kare/ja|カレカレ]]など、フィリピンの多くの代表的な料理をアメリカに紹介した。 |
| Many Filipino-owned restaurants and catering services can be found in various Filipino communities, also known as "[[Little Manila|Little Manilas"]], located all throughout the United States, primarily concentrated within densely populated cities like Los Angeles and New York City. Many family-owned and chef-owned restaurants in these communities introduced many staple dishes found in the Philippines to the United States, such as [[Inihaw|inihaw na liempo]], [[Lumpiang Shanghai|lumpiang shanghai]], [[Philippine adobo|adobo]] and [[kare-kare]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ワシントンD.C.のBad Saint、ニューヨークのMaharlika、ロサンゼルスのLasaといったレストランは、伝統的な料理をさらにアメリカ人の味覚に合わせて食材、調理法、盛り付けにバリエーションを加え、大きな人気と称賛を得ている。1995年にエイミー・ベサとロミー・ドロタンがニューヨークにオープンしたセンドリヨンは、ウサギやウズラを使ったアドボ、ショウガやレモングラス風味の[[crème brûlée/ja|クレームブリュレ]]など、革新的で斬新な料理でフィリピン料理を普及させた最初の画期的なフィリピン系アメリカ料理レストランの一つと見なされている。2022年には、[[:en:Chicago|シカゴ]]のレストラン[[:en:Kasama (restaurant)|カサマ]]が、世界初の[[:en:Michelin star|ミシュランの星]]を獲得したフィリピン料理レストランとなった。 |
| Some modern Filipino-American restaurants have taken these traditional dishes and further adapted them for American tastes through variations in ingredients, preparation, and presentation with restaurants like Bad Saint in Washington D.C., Maharlika in New York, and Lasa in Los Angeles gaining mass popularity and praise for their speciality dishes. Cendrillion, opened in 1995 by Amy Besa and Romy Dorotan in New York, is seen as one of the first breakthrough Filipino-American restaurants that popularized Filipino cuisine with innovative, novel meals such as an adobo made with rabbit and quail or a [[crème brûlée]] flavored with ginger and lemongrass. In 2022, [[Chicago]] restaurant [[Kasama (restaurant)|Kasama]] became the world's first Filipino restaurant to be awarded a [[Michelin star]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:James Beard Foundation Award|ジェームズ・ビアード賞]]受賞者であり、Bad Saintの創設者であるフィリピン系アメリカ人シェフの[[:en:Tom Cunanan|トム・クナナン]]は、さらにアメリカ料理とフィリピン料理を融合させたレストランPogiboyも開店した。ここでは、シニガン風味の[[fried chicken/ja|フライドチキン]]や、[[Vigan longganisa/ja|ビガン・ロンガニサ]]と[[tocino/ja|トシノ]]を詰めた[[hamburger/ja|ハンバーガー]]などの料理を提供している。サンフランシスコ地域にある別のレストラン、Señor Sisigは、伝統的なフィリピンの食材と風味をメキシコ料理のブリトーやナチョスと組み合わせることで、フィリピン料理とメキシコ料理の革新的な組み合わせを実店舗とフードトラックで提供している。Señor Sisigの共同創設者の一人であるエヴァン・キデラは、フィリピン料理をより身近な料理と融合させることで、アメリカ人の味覚によりよく合うようにフィリピン料理をアメリカに紹介したいと考えている。Barkada、Jeepney、Pogiboy、Maharlikaなどのこれらのフィリピン系アメリカ料理レストランの一部は、アメリカの食事客に''kamayan''の宴も紹介している。これは、様々なフィリピン料理を手で食べる伝統的な共同スタイルである。 |
| [[Tom Cunanan]], a [[James Beard Foundation Award|James Beard award]]-winning Filipino-American chef and founder of Bad Saint, also opened a restaurant named Pogiboy that further combines American and Filipino cuisine by serving dishes such as sinigang-flavored [[fried chicken]] and [[Vigan longganisa|longganisa]] and [[tocino]]-filled [[hamburger]]s. Another restaurant, Señor Sisig, located in the San Francisco area, serves an innovative combination of Filipino and Mexican food through brick-and-mortar restaurants and food trucks. By combining traditional Filipino ingredients and flavor profiles with Mexican dishes like burritos and nachos, Evan Kidera, one of the co-founders of Señor Sisig hopes to better introduce Filipino cuisine to the United States by fusing it with a more familiar cuisine to better suit American palates. Some of these Filipino-American restaurants such as Barkada, Jeepney, Pogiboy and Maharlika have also introduced the ''kamayan'' feast to American diners, a traditional way of eating a variety of Filipino dishes served communal-style using ones hands. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Jollibee|ジョリビー]]などの人気フィリピン料理レストランチェーンもアメリカに進出しており、急速にファンを増やし、ソーシャルメディアでの存在感を高めている。フライドチキンやハンバーガーなどのアメリカ風の食品で有名なフィリピンのファストフードチェーン、ジョリビーは現在、国内に64店舗を展開しており、今後5年間で150店舗をオープンする計画である。このチェーンは、[[Pancit/ja|パンシット・パラボック]]、ハローハロー、アメリカ風のピーチマンゴーパイなどのフィリピン料理も提供している。フィリピンと中国を融合させたファストフードチェーンである[[:en:Chowking|チャウキン]]や、フィリピンのデザートや焼き菓子を提供するベーカリーである[[:en:Red Ribbon Bakeshop|レッドリボン]]などの他のレストランチェーンも、アメリカ国内で少数の様々な店舗を開店している。 |
| Popular Filipino restaurant chains such as [[Jollibee]] have also established themselves in the United States, subsequently developing a rapidly-growing fanbase and social media presence. Jollibee, a Filipino fast-food chain well known for their American-influenced food items such as fried chicken and hamburgers, currently has sixty-four franchises in the country with plans to open one hundred and fifty stores within the next five years. The chain also serves Filipino dishes like [[Pancit|pancit palabok]], halo-halo, and an American-inspired peach-mango pie. Other restaurant chains such as [[Chowking]], a Filipino-Chinese inspired fast-food chain, and [[Red Ribbon Bakeshop|Red Ribbon]], a bakery serving Filipino desserts and baked goods have also opened up a smaller amount of various locations within the United States.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 多くのフィリピン料理やデザートに伝統的に使われている紫色のヤム芋、[[Ube (yam)/ja|ウベ]]は、近年アメリカで料理の材料として人気が急上昇している。伝統的に[[ube halaya/ja|ウベハラヤ]]や[[halo-halo/ja|ハローハロー]]などのデザートに供されてきたが、ワッフル、コーヒーケーキ、カップケーキ、ドーナツなど、様々なアメリカのレストランや食品(通常はデザート)で提供されているのを見ることができる。ウベは、カリフォルニア州とハワイ州のアメリカの醸造所でビールのフレーバーとしても人気を博している。アメリカの食料品店チェーンである[[:en:Trader Joe's|トレーダー・ジョーズ]]も、ウベ風味のアイスクリーム、パンケーキミックス、ショートブレッドクッキーを販売している。 |
| [[Ube (yam)|Ube]], a purple yam traditionally used in many Filipino foods and desserts, has also seen a surge in popularity in the United States as a cooking ingredient in recent years. Traditionally served in desserts such as [[ube halaya]] or [[halo-halo]], it can be seen served in a variety of American restaurants and foods (typically desserts) including waffles, coffee cakes, cupcakes, and in doughnuts as well. Ube has also seen popularity as a flavor of beer in American breweries in the states of California and Hawaii. [[Trader Joe's]], an American grocery store chain, also sells ube-flavored ice cream, pancake mix, and shortbread cookies. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| ==関連項目== | | ==関連項目== |