Javanese cuisine/ja: Difference between revisions

Javanese cuisine/ja
Created page with "== ジャワの一般的な料理{{Anchor|Common Javanese dishes}} == {{Imageright| {{multiple image | align = right | direction = vertical | width = 200 | image1 = Ayam Kecap 2.jpg | caption1 =アヤム・ケチャップ | width1 = | image2 = Bubur Lolos Botok Roti.jpg | width2 = | caption2 = ボトック | image3 = Donat jawa.jpg | width3 = | caption3 = ドナット・ジャワ |..."
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Created page with "=== マディウン === thumb|''Pecel''、茹で野菜にピーナッツソースを添えたもの。 * '''''ブレム'' Madiun''': 発酵させた砂糖キャッサバのケーキ。 * '''''プチェル'' マディウン''': 茹でた野菜のサラダに、ピーナッツベースのスパイシーソースをかけたもの。通常、ご飯の付け合わせ..."
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 130: Line 130:
* '''''[[Timlo/ja|ティムロ]]'' Solo''': 牛肉と野菜のスープ。麺が入っているバージョンもある。
* '''''[[Timlo/ja|ティムロ]]'' Solo''': 牛肉と野菜のスープ。麺が入っているバージョンもある。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== バニュマス ===
=== Banyumas ===
[[File:Menggoreng di dapur.jpg|thumb|テンペ''mendoan''を揚げているところ。]]
[[File:Menggoreng di dapur.jpg|thumb|Frying tempeh ''mendoan''.]]
[[:en:Banyumas|バニュマス]][[:en:Tegal Regency|テガル]][[:en:Brebes|ブレベス]][[:en:Cilacap|チラチャップ]][[:en:Kebumen Regency|クブメン]][[Purbalingga|プルバリンガ]][[:en:Banjarnegara|バンジャルネガラ]]を含む、西ジャワに隣接する中部ジャワ西部のジャワ文化地域を指す。
Refers to Javanese cultural region of Western Central Java bordering West Java, including [[Banyumas]], [[Tegal Regency|Tegal]], [[Brebes]], [[Cilacap]], [[Kebumen Regency|Kebumen]], [[Purbalingga]], and [[Banjarnegara]].
* '''''[[Nasi Bogana/ja|ナシ・ボガナ]]'' [[Tegal Regency/ja|テガル]]''': バナナの葉で包まれた蒸しご飯料理で、様々な副菜と共に供される。
* '''''[[Nasi Bogana|Nasi bogana]]'' [[Tegal Regency|Tegal]]''': a steamed rice dish wrapped in banana leaves and served with a variety of side dishes.
* '''''Sate'' Tegal''' または '''''Sate Balibul''''': テガル産の若い(生後5ヶ月)[[goat/ja|ヤギ]]の[[satay/ja|サテ]]で、その柔らかい肉が特筆される。
* '''''Sate'' Tegal''' or '''''Sate Balibul''''': juvenile (five-month-old) goat [[satay]] from Tegal, noted for its tender meat.
* '''''Sate'' Ambal''': 中部ジャワ、クブメンのアンバル発祥の[[satay|サテ]]の一種。このサテには''ayam kampung''([[Free range/ja|放し飼い]]の鶏)が使われる。ソースは[[peanut/ja|ピーナッツ]]ではなく、すりつぶした[[tempeh/ja|テンペ]]、[[chili/ja|チリ]]、スパイスで作られる。鶏肉は約2時間マリネされ、肉をより美味しくする。このサテは''[[ketupat/ja|クトゥパット]]''と共に供される。
* '''''Sate'' Ambal''': a satay variant from Ambal, Kebumen, Central Java. This satay uses ''ayam kampung (''free-range chicken). The sauce is not made from peanuts, but rather ground tempeh, chili, and spices. The chicken is marinated for about two hours to make the meat tastier. This satay is served with ''[[ketupat]]''.
* '''''Sroto'' Sokaraja''': バニュマスのソカラジャ発祥の[[soto (food)/ja|''soto'']]の一種。
* '''''Sroto'' Sokaraja''': a variant of [[soto (food)|''soto'']] from Sokaraja, Banyumas.
* '''[[Tempeh/ja#Tempe mendoan|テンペ''mendoan'']]''': バニュマス発祥の、衣をつけて揚げた[[tempeh/ja|テンペ]]
* '''[[Tempeh#Tempe mendoan|Tempeh ''mendoan'']]''': fried battered [[tempeh]] from Banyumas.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== その他の中部ジャワ料理===
=== Other Central Javanese cuisine ===
* '''''Bakmoy''''': 揚げ[[tofu/ja|豆腐]]、鶏肉、ゆで卵の小さな立方体を、鶏のブロスと甘い[[soy sauce/ja|醤油]]で作られた[[relish/ja|レリッシュ]]と共に供する。
* '''''Bakmoy''''': small cubes of fried tofu, chicken, and boiled egg served with chicken broth and relish made from sweet soy sauce.
* '''''[[Kamir/ja|カミール]]''''': [[appam/ja|アペム]]に似た丸いパンで、[[flour/ja|小麦粉]]、[[butter/ja|バター]]、[[egg/ja|卵]]を混ぜたもの。
* '''''[[Kamir]]''''': round-shaped bread that almost similar to [[appam|apem]], consisting of flour, butter, and egg mixture.
* '''''Krechek''''': [[Krupuk kulit/ja|皮のクラッカー]]、[[potato/ja|ジャガイモ]]、[[soybean/ja|大豆]]で作られたスパイシーな煮込み。
* '''''Krechek''''': spicy stew made from [[Krupuk kulit|skin cracker]], potato and soy beans.
* '''''[[Mie kopyok/ja|ミー・コピヨック]]'''''(直訳:振った麺):[[garlic/ja|ニンニク]]のブロス、[[rice cake/ja|ライスケーキ]]、揚げ[[tofu/ja|豆腐]]、[[rice cracker/ja|ライスクラッカー]]で作られた麺スープ。
* '''''[[Mie kopyok]]''''' (lit. shaked noodles): a noodle soup made of garlic broth, rice cake, fried tofu, and rice cracker.
* '''''Mie ongklok''''': [[cabbage/ja|キャベツ]]、刻んだ葉の塊、そして''loh''と呼ばれるでんぷん質の濃厚なスープを使って作られた茹で麺。通常、[[satay/ja|サテ]][[tempeh/ja|テンペ]]と共に供される。
* '''''Mie ongklok''''': boiled noodles were made using cabbage, chunks of chopped leaves, and starchy thick soup called ''loh''. Usually served with [[satay]] and [[tempeh]].
* '''''Nasi megono''''', 細かく刻んだ若い[[jackfruit/ja|ジャックフルーツ]]を[[coconut/ja|ココナッツ]]や他のスパイスと混ぜたご飯料理。
* '''''Nasi megono''''', rice dish with chopped young [[jackfruit]] mixed with coconut and other spices.
* '''''[[Sate/ja|サテ]]'' [[Blora/ja|ブロラ]]''': ブロラ地方の鶏[[satay/ja|サテ]]。
* '''''[[Sate]]'' [[Blora]]''': chicken satay from Blora area.
* '''''Sop senerek''''', [[Magelang/ja|マゲラン]]の伝統的なスープで、牛肉、[[red bean/ja|小豆]]、[[carrot/ja|ニンジン]]、[[tomato/ja|トマト]]、[[celery/ja|セロリ]]、[[bawang goreng/ja|揚げエシャロット]]が入っている。
* '''''Sop senerek''''', traditional soup from Magelang with beef, red bean, carrot, tomato, celery, and [[bawang goreng|fried shallot]]s.
* '''''[[Swikee/ja|スイケー]]'' [[Purwodadi Grobogan/ja|プルウォダディ]]''': 発酵させた[[soybean/ja|大豆]](''[[tauco/ja|タウチョ]]'')スープで調理された[[frog leg/ja|カエルの足]]。
* '''''[[Swikee]]'' [[Purwodadi Grobogan|Purwodadi]]''': frogs' legs cooked in fermented soybean (''[[tauco]]'') soup.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==東ジャワ料理{{Anchor|East Javanese cuisine}}==
== East Javanese cuisine ==
東ジャワ料理は、[[:en:Madurese people|マドゥラ人]]の料理に大きく影響されている。マドゥラが[[salt/ja|塩]]の主要生産地であるため、多くの料理で[[sugar|砂糖]]が省かれている。[[Soto (food)/ja|''soto'']] Maduraや''[[sate/ja|サテ]]'' Maduraなど、東ジャワの料理の多くは典型的なマドゥラ料理であり、通常はマドゥラ人入植者によって販売されている。[[:en:Tuban|トゥバン]][[:en:Gresik|グレシク]][[:en:Surabaya|スラバヤ]][[:en:Lamongan|ラモンガン]][[:en:Sidoarjo|シドアルジョ]]といった沿岸都市では、[[:en:Arab|アラブ系住民]]が多いため、アラブ料理やインド料理の影響も顕著に見られる。町名が付けられた料理は多いものの、これらの地元版はどの町でも手に入る。最も人気のある町名を冠した料理は以下の通りである:
The East Javanese cuisine is largely influenced by [[Madurese people|Madurese]] cuisine - Madura being a major producer of [[salt]], hence the omission of [[sugar]] in many dishes. Many of the East Javanese dishes are also typically Madurese, such as [[Soto (food)|''soto'']] Madura and ''[[sate]]'' Madura, usually sold by Madurese settlers. Notable Arabic and Indian cuisine influence also can be found such in the coastal cities of [[Tuban]], [[Gresik]], [[Surabaya]], [[Lamongan]], and [[Sidoarjo]], due to the large number of [[Arab]]ic descendants in these cities. Although there are many dishes with town names attached to them, local versions of these are available in every town. The most popular town-associated dishes are:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== マディウン ===
=== Madiun ===
[[File:Pecel Solo.JPG|thumb|''Pecel''、茹で野菜にピーナッツソースを添えたもの。]]
[[File:Pecel Solo.JPG|thumb|''Pecel'', boiled vegetables served with peanut sauce.]]
* '''''[[Brem/ja|ブレム]]'' Madiun''': 発酵させた[[sugar/ja|砂糖]]と[[cassava/ja|キャッサバ]]のケーキ。
* '''''[[Brem]]'' Madiun''': fermented sugar and [[cassava]] cakes.
* '''''[[Pecel/ja|プチェル]]'' [[Madiun/ja|マディウン]]''': 茹でた野菜のサラダに、[[peanut/ja|ピーナッツ]]ベースのスパイシーソースをかけたもの。通常、ご飯の付け合わせとして供される。ピーナッツまたは乾燥魚/[[shrimp/ja|エビ]]のクラッカー(''rempeyek'')が添えられる。[[deep-fried/ja|揚げた]]地元の[[catfish/ja|ナマズ]]''[[sambal/ja|サンバル]]''を添えた''[[pecel lele/ja|プチェル・レレ]]''と混同しないこと。
* '''''[[Pecel]]'' [[Madiun]]''': a salad of boiled vegetables, dressed in a [[peanut]]-based spicy sauce. It is usually served as an accompaniment to rice. A peanut or dried fish/[[shrimp]] cracker (''rempeyek'') is served on the side. Not to be confused with ''[[pecel lele]]'', which is deep-fried local [[catfish]] served with ''[[sambal]]''.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== ラモンガン ===
=== Lamongan ===
* '''''[[Ayam penyet/ja|アヤム・ペニエット]]''''': 揚げ鶏(「[[ayam goreng/ja|アヤムゴレン]]」参照)を、''[[sambal/ja|サンバル]]''を塗った乳鉢で乳棒を使って軽く叩き潰したもの。
* '''''[[Ayam penyet]]''''': fried chicken (see ''[[ayam goreng]]''), lightly smashed using a pestle in a mortar laced with ''[[sambal]]''.
* '''''Bebek goreng''''': [[duck confit/ja|鴨のコンフィ]]に似た、[[deep-fried duck/ja|鴨の唐揚げ]]
* '''''Bebek goreng''''': deep fried [[duck]], similar to [[duck confit]].
* '''''Pecel lele''''': [[catfish/ja|ナマズ]]の唐揚げで、''[[sambal/ja|サンバル]]''、野菜、[[rice/ja|ご飯]]と共に供される。
* '''''Pecel lele''''': deep fried [[catfish]] with ''[[sambal]]'', vegetables, and [[rice]].
* '''[[Soto (food)/ja|''Soto'']] [[Lamongan/ja|ラモンガン]]''': ラモンガン発祥の鶏スープ。
* '''[[Soto (food)|''Soto'']] [[Lamongan]]''': chicken soup originated from the town of Lamongan.
* '''''[[Tahu campur/ja|タフ・チャンプル]]''''': 揚げた[[tofu/ja|豆腐]]を、''[[petis/ja|ペティス]]''ベースの牛肉煮込みと共に供される。
* '''''[[Tahu campur]]''''': fried [[tofu]], served in ''[[petis]]''-based beef stew.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== スラバヤ ===
=== Surabaya ===
[[File:Rujak Cingur.jpg|thumb|''Rujak cingur''、スラバヤの名物。]]
[[File:Rujak Cingur.jpg|thumb|''Rujak cingur'', specialty of Surabaya.]]
* '''''[[Ayam penyet/ja|アヤム・ペニエット]]''''': 「スマッシュチキン」。揚げた鶏肉を乳棒で乳鉢に押し付けて柔らかくし、[[sambal/ja|サンバル]]、スライスした[[cucumber|キュウリ]]、揚げ[[tofu/ja|豆腐]]、[[tempeh/ja|テンペ]]と共に供される。
* '''''[[Ayam penyet]]''''': "smashed chicken", fried chicken that is smashed with the pestle against mortar to make it softer, served with sambal, slices of cucumbers, fried tofu and tempeh.
* '''''Lontong kupang''''': [[lontong/ja|ロントン]]に[[cockle (bivalve)/ja|小型ハイガイ]]を[[Shrimp paste/ja|ペティスソース]]で和えたもの。
* '''''Lontong kupang''''': [[lontong]] with small cockles in [[Shrimp paste|petis sauce]].
* '''''[[Rawon/ja|ラウォン]]'' Surabaya''': 黒い[[beef/ja|牛肉]]スープで、[[mung bean/ja|緑豆]]もやしと普遍的な''[[sambal/ja|サンバル]]''を添えて供される。この黒い(ほとんど真っ黒な)色は[[Pangium edule/ja|クルアック]](''Pangium edule'')の実から来る。
* '''''[[Rawon]]'' Surabaya''': a dark beef soup, served with [[mung bean]] sprouts and the ubiquitous ''[[sambal]]''. The dark (almost black) color comes from the kluwak (''Pangium edule'') nuts.
* '''[[Rujak/ja#Rujak Cingur|''Rujak cingur'']]''': マリネした[[cow/ja|牛]]の鼻先または唇と鼻(''cingur'')を、茹で野菜と[[shrimp cracker/ja|エビクラッカー]]と共に供される。キャラメル風味の発酵[[shrimp paste/ja|エビペースト]](''[[petis/ja|ペティス]]'')、[[peanut/ja|ピーナッツ]]、[[Sambal/ja|チリ]]、スパイスで作られたソースをかける。通常、茹でた[[rice cake/ja|ライスケーキ]]である''[[lontong/ja|ロントン]]''と共に供される。''Rujak cingur''[[East Java/ja|東ジャワ]][[:en:Surabaya|スラバヤ]]の伝統的な食べ物と考えられている。
* '''[[Rujak#Rujak Cingur|''Rujak cingur'']]''': a marinated [[cow]] snout or lips and noses (''cingur''), served with boiled vegetables and shrimp crackers. It is then dressed in a sauce made of caramelized fermented shrimp paste (''[[petis]]''), peanuts, [[Sambal|chili]], and spices. It is usually served with ''[[lontong]]'', a boiled rice cake. ''Rujak cingur'' is considered traditional food of [[Surabaya]] in [[East Java]].
* '''''Semanggi''''': 水田に生育する''semanggi''''M. crenata'')の葉を茹でて作られたサラダ。スパイシーな[[peanut sauce/ja|ピーナッツソース]]で味付けされている。
* '''''Semanggi''''': a salad made of boiled ''semanggi'' (''M. crenata'') leaves that grow in paddy fields. It is dressed in a spicy peanut sauce.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== マドゥラ ===
=== Madura ===
* '''''[[Sate/ja|サテ]]'' [[Madura/ja|マドゥラ]]''': ジャワ島に近いマドゥラ島が発祥で、インドネシア人の間で有名なバリエーションである。多くの場合、[[mutton/ja|マトン]]または鶏肉で作られ、レシピの主な特徴は、インドネシアの[[sweet soy sauce/ja|甘い醤油]](''kecap manis'')に[[palm sugar/ja|パームシュガー]](インドネシアでは''gula jawa''または「ジャワの砂糖」と呼ばれる)、[[garlic/ja|ニンニク]]、揚げた[[shallot/ja|エシャロット]]、[[peanut paste/ja|ピーナッツペースト]]、''petis''(一種の[[shrimp paste/ja|エビペースト]])、[[candlenut/ja|ククイの実]]、塩を混ぜて作られた黒いソースである。鶏肉のマドゥラサテは通常[[peanut sauce/ja|ピーナッツソース]]で供されるが、マトン(羊肉)のマドゥラサテは通常[[sweet soy sauce/ja|甘い醤油]]で供される。マドゥラサテは他のバリエーションよりも肉の塊が小さい。ご飯または[[banana/ja|バナナ]]/[[coconut leaf/ja|ココナッツの葉]]に包まれた[[rice cake/ja|ライスケーキ]](''lontong/ketupat'')と共に食べられる。生の薄切り[[shallot/ja|エシャロット]]とシンプルな''[[sambal/ja|サンバル]]''がしばしば薬味として添えられる。
* '''''[[Sate]]'' [[Madura]]''': originating on the island of Madura, near Java, is a famous variant among Indonesians. Most often made from [[mutton]] or chicken, the recipe's main characteristic is the black sauce made from Indonesian sweet soy sauce (''kecap manis'') mixed with [[palm sugar]] (called ''gula jawa'' or "Javanese sugar" in Indonesia), [[garlic]], deep fried [[shallot]]s, peanut paste, ''petis'' (a kind of shrimp paste), [[candlenut]], and salt. Chicken Madura satay is usually served in peanut sauce, while the mutton Madura satay is usually served in sweet soy sauce. Sate Madura uses smaller chunks of meat than other variants. It is eaten with rice or rice cakes wrapped in [[banana]]/coconut leaves (''lontong/ketupat''). Raw thinly sliced shallots and plain ''sambal'' are often served as condiments.
* '''[[Soto (food)/ja|''Soto'']] [[Madura/ja|マドゥラ]]''': [[turmeric/ja|ターメリック]]ベースの牛肉と[[offal/ja|内臓]]のスープで、ゆで卵のスライスと''[[sambal/ja|サンバル]]''が添えられる。
* '''[[Soto (food)|''Soto'']] [[Madura]]''': a [[turmeric]]-based beef and [[offal]] soup, served with boiled egg slices, and ''[[sambal]]''.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== マラン ===
=== Malang ===
[[File:Baso Malang Karapitan.JPG|thumb|''Bakso'' Malang、東ジャワ、マランのミートボールと揚げワンタンスープ。''bakwan'' Malangとも呼ばれることがある。]]
[[File:Baso Malang Karapitan.JPG|thumb|''Bakso'' Malang, meatball and fried wonton soup from Malang, East Java. Sometimes also called ''bakwan'' Malang.]]
* '''''[[Bakso/ja|バクソ]]'' Malang''': ''bakso''は文字通りミートボールを意味する。''Bakso'' Malangはミートボール(ほとんどが牛肉)自体に加えて、より多くの付け合わせがある。例えば、[[offal/ja|内臓]]、''[[siomay/ja|シウマイ]]''餃子(揚げたものまたは蒸したもの)、''tahu''([[tofu/ja|豆腐]]、揚げたものまたは蒸したもの、肉詰め)、''sound''([[mung bean/ja|緑豆]]春雨)、そして黄色い[[egg noodle/ja|卵麺]]。これらすべては熱い[[beef stock/ja|ビーフストック]]で供される。
* '''''[[Bakso]]'' Malang''': ''bakso'' literally means meatball. ''Bakso'' Malang has more accompaniments, beside the meatball (mostly beef) itself. For example, offal, ''[[siomay]]'' dumplings (fried or steamed), ''tahu'' (tofu, fried or steamed, filled with meat), ''sound'' (mung bean threads), and yellow egg noodles. All of these are served in hot beef stock.
* '''''Cwie mi''''': 中国の影響を受けた麺料理で、茹でて味付けされた麺に、下ごしらえされたひき肉(通常は[[pork/ja|豚肉]]または鶏肉)と茹でた[[wonton/ja|ワンタン]]がトッピングされている。中華の[[zhajiang mian/ja|炸醤麺]]に似ている。
* '''''Cwie mi''''': a Chinese-influenced noodle dish, containing boiled and seasoned noodles, topped with pre-cooked minced meat (usually [[pork]] or chicken) and boiled [[wonton]]. Similar to the Chinese [[zhajiang mian]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== バニュワンギ ===
=== Banyuwangi ===
* '''''Bolu klemben''''': [[flour/ja|小麦粉]]、[[egg/ja|卵]]、[[sugar/ja|砂糖]]を混ぜて作られた、亀の甲羅のような形をしたケーキ。
* '''''Bolu klemben''''': cake with tortoise-like shape, made of mixture of flour, eggs, and sugar.
* '''''[[Botok/ja|ボトック・タウォン]]''''': [[bee/ja|ハチ]]の幼虫から作られた[[botok/ja|ボトック]]の一種。
* '''''[[Botok|Botok tawon]]''''': a type of [[botok]] that made from [[bee]] larvae.
* '''''[[Pepes/ja|ペラサン]]''''', オシン族風の[[pepes/ja|ペペス]]料理。人気のあるオシン族のペペスには、''pelasan teri''''pelasan tahu''''pelasan ayam''がある。
* '''''[[Pepes|Pelasan]]''''', Osing-style of [[pepes]] food. The popular Osing pepes are ''pelasan teri'', ''pelasan tahu'' and ''pelasan ayam''.
* '''''[[Pindang/ja|ピンダン]] koyong''''': 様々なスパイスを使った黄色の[[gravy/ja|グレービー]]状の[[Soto (food)/ja|ソト]]で煮込んだ魚。
* '''''[[Pindang]] koyong''''': a fish cooked in yellow gravy-like [[Soto (food)|soto]] with various spices.
* '''''[[Rawon/ja|ラウォン]]'' [[Banyuwangi/ja|バニュワンギ]]''': バニュワンギ風の[[beef/ja|牛肉]]のダークグレービーソーススープで、[[mung bean/ja|緑豆]]もやしと[[:en:ubiquitous|普遍的な]][[sambal/ja|サンバル]]を添えて供される。この黒い(ほとんど真っ黒な)色は[[keluak/ja|クルアック]]ナッツに由来する。
* '''''[[Rawon]]'' [[Banyuwangi]]''': Banyuwangi-style of beef soup in dark gravy, served with mung bean sprouts and the ubiquitous sambal. The dark (almost black) color comes from the [[keluak]] nuts.
* '''''Rujak soto''''': 野菜サラダと[[Soto (food)/ja|ソト]]を独自にブレンドしたもので、''soto daging''(牛肉)または''soto babat''([[tripe/ja|トライプ]])がある。
* '''''Rujak soto''''': a unique blend of vegetable salad with [[Soto (food)|soto]], it can be ''soto daging'' (beef) or ''soto babat''.
* '''''Sale pisang''''': 薄くスライスして天日干しした[[bananas/ja|バナナ]]で作られた[[Keripik/ja|チップス]]のようなスナック。天日干し後、そのまま食べることも、まず揚げることもできる。
* '''''Sale pisang''''': [[Keripik|chips]]-like snack that made of [[bananas]] which are combed thin and then dried in the sun. After dried in the sun, it can be directly eaten or fried first.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== その他の東ジャワ料理 ===
=== Other East Javanese cuisine ===
[[File:Sate Ponorogo.jpg|thumb|right|サテ・ポノロゴ]]
[[File:Sate Ponorogo.jpg|thumb|right|Sate Ponorogo]]
* '''''Kare rajungan''''': [[portunidae/ja|ワタリガニ]]を使った[[curry/ja|カレー]]料理。
* '''''Kare rajungan''''': [[curry]] dish cooked using [[portunidae]].
* '''''Lontong balap''''': 文字通り「競走する[[rice cake/ja|ライスケーキ]]」を意味し、[[rice cake/ja|ライスケーキ]]、揚げ[[tofu/ja|豆腐]]、[[beansprout/ja|もやし]]に、''[[kecap manis/ja|ケチャップマニス]]''''[[sambal/ja|サンバル]]''ソースをかけた料理。昔、''lontong balap''の行商人は、大きくて重い金属製の壺に商品を入れ運んでいた。その重さのために、彼らはそれを運びながら非常に速く歩かなければならず、まるで「競走している」ように見えたことからこの名前がついた。
* '''''Lontong balap''''': literally means "racing rice cake", which is a dish of rice cakes, fried tofu, and beansprouts, doused in ''[[kecap manis]]'' and ''[[sambal]]'' sauce. In the past, ''lontong balap'' hawkers carried their wares in a large, heavy metal urn. The heaviness caused them to have to walk really quickly while carrying it, so they looked like they were "racing".
* '''''[[Madumongso/ja|マドゥモンソ]]''''': 発酵させた黒[[glutinous rice/ja|もち米]]を[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]と[[sugar/ja|砂糖]]で煮詰めて作られた甘い菓子。粘り気があり非常に甘く、小さな包み紙に包まれて売られている。
* '''''[[Madumongso]]''''': a sweetmeat made from fermented black glutinous rice, cooked in coconut milk and sugar. It is sticky and very sweet, and comes wrapped in panties.
* '''''[[Roti canai/ja#Indonesia|Roti konde]]''''': [[roti canai/ja|ロティ・チャナイ]]の一種。そのレシピは[[Indian Indonesian cuisine/ja|インド]][[paratha/ja|パラタ]]から受け継がれたものである。
* '''''[[Roti canai#Indonesia|Roti konde]]''''': a type of roti canai. Their recipes are stolen from [[Indian Indonesian cuisine|Indian]] [[paratha]].
* '''''Sate'' Ponorogo''': 東ジャワの町[[:en:Ponorogo|ポノロゴ]]発祥の[[satay/ja|サテ]]の一種。マリネした鶏肉をスライスして作られ、[[peanut/ja|ピーナッツ]]と[[chili/ja|チリ]]で作られたソースをかけ、細かく刻んだ[[shallot/ja|エシャロット]]、''[[sambal/ja|サンバル]]''[[Lime (fruit)/ja|ライム]]ジュースを添えて供される。このタイプは、各串に小さなサイコロ状の肉が複数刺さっているのではなく、鶏肉の大きな塊が一つ刺さっているという点で独特である。「''bacem''」と呼ばれる工程で、肉はスパイスと[[sweet soy sauce/ja|甘い醤油]]に漬け込まれ、ご飯または''lontong''([[rice cake/ja|ライスケーキ]])と共に供される。グリルは[[terracotta/ja|テラコッタ]]製の土器で、石炭の通気のために片側に穴が開いている。3ヶ月使用すると土器のグリルは崩壊するため、交換する必要がある。
* '''''Sate'' Ponorogo''': a variant of [[satay]] originating in [[Ponorogo]], a town in East Java. It is made from sliced marinated chicken, served with a sauce made of peanuts and chili, and garnished with shredded shallots, ''[[sambal]]'', and [[Lime (fruit)|lime]] juice. This variant is unique for the fact that each skewer contains one large piece of chicken, rather than several small cubes. The meat is marinated in spices and sweet soy sauce, in a process called "''bacem''" and is served with rice or ''lontong'' (rice cake). The grill is made from [[terracotta]] earthenware with a hole on one side to allow ventilation for the coals. After three months of use, the earthenware grill disintegrates and must be replaced.
* '''''[[Tahu campur/ja|タフ・チャンプル]]''''': 牛肉と[[offal/ja|内臓]]のスープで、新鮮な野菜、[[potato/ja|ジャガイモ]]、[[rice cake/ja|ライスケーキ]]、[[tofu|豆腐]]と混ぜてある。秘密の材料は、提供直前に混ぜられるキャラメル風味の発酵[[shrimp paste/ja|エビペースト]](''[[petis/ja|プティス]]'')である。
* '''''[[Tahu campur]]''''': a beef and offal soup, mixed with fresh vegetables, [[potato]]es, rice cake, and tofu. The secret ingredient is the caramelized fermented shrimp paste (''[[petis]]'') which is mixed in just before serving.
* '''''Tahu tek-tek''''': 細かく切った揚げ[[tofu/ja|豆腐]]、茹で野菜(主にもやし)、[[potato/ja|ジャガイモ]]を、ピーナッツベースのソースに浸した料理。ソースにはキャラメル風味の発酵[[shrimp paste/ja|エビペースト]](''[[petis/ja|プティス]]'')、[[chili/ja|チリ]]、[[garlic/ja|ニンニク]]が含まれる。
* '''''Tahu tek-tek''''': a dish containing cut-up fried [[tofu]], boiled vegetables (mostly beansprouts), potatoes, drenched in a peanut-based sauce. The sauce has caramelized fermented shrimp paste (''[[petis]]''), chili, and [[garlic]].
</div>


== ジャワの一般的な料理{{Anchor|Common Javanese dishes}} ==
== ジャワの一般的な料理{{Anchor|Common Javanese dishes}} ==