Translations:Dietary supplement/4/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "<!-- Regulation --> 米国では、サプリメント製造業者が、サプリメントが病気を予防したり治療したりすると主張することは、連邦規則に反している。しかし、サプリメントが潜在的な健康効果をもたらすという科学的根拠が立証されている場合には、「構造/機能」と呼ばれる表現を使用することが認められている。例えば、「○○は..."
(No difference)

Revision as of 09:17, 21 October 2023

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Dietary supplement)
<!-- Regulation -->
In the United States, it is against federal regulations for supplement manufacturers to [[health claim|claim]] that these products prevent or treat any disease. Companies are allowed to use what is referred to as "Structure/Function" wording if there is substantiation of [[scientific evidence]] for a supplement providing a potential health effect. An example would be "_____ helps maintain healthy joints", but the label must bear a disclaimer that the [[Food and Drug Administration]] (FDA) "has not evaluated the claim" and that the dietary supplement product is not intended to "diagnose, treat, cure or prevent any disease", because only a [[Medication|drug]] can legally make such a claim. The FDA enforces these regulations and also prohibits the sale of supplements and supplement ingredients that are dangerous, or supplements not made according to standardized [[good manufacturing practice]]s (GMPs).
__TOC__

米国では、サプリメント製造業者が、サプリメントが病気を予防したり治療したりすると主張することは、連邦規則に反している。しかし、サプリメントが潜在的な健康効果をもたらすという科学的根拠が立証されている場合には、「構造/機能」と呼ばれる表現を使用することが認められている。例えば、「○○は健康な関節を維持するのに役立ちます」というような表現であるが、ラベルには、食品医薬品局(FDA)は「その主張を評価していない」こと、また、栄養補助食品製品は「いかなる疾病の診断、治療、治癒、予防」を意図したものではないことを免責事項として記載しなければならない。というのも、そのような主張を法的に行うことができるのは薬物だけだからである。FDAはこれらの規制を実施し、危険なサプリメントやサプリメント原料、あるいは標準化された適正製造規範(GMP)に従って製造されていないサプリメントの販売も禁止している。