Translations:Poultry/43/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "細菌は栄養培地で実験室内に培養可能であるが、ウイルスは複製のために生きた細胞を必要とする。多くのワクチン感染症に対して受精鶏卵内で培養可能である。毎年数百万個の卵が年間インフルエンザワクチンの供給のために使用される。この複雑な過程は、どのウイルス株を新ワクチンに含めるかの決定から約6か月..."
 
(No difference)

Latest revision as of 09:26, 28 August 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Poultry)
Bacteria can be grown in the laboratory on nutrient culture media, but viruses need living cells in which to replicate. Many [[vaccine]]s to [[infectious disease]]s can be grown in fertilised chicken eggs. Millions of eggs are used each year to generate the annual flu vaccine requirements, a complex process that takes about six months after the decision is made as to what strains of virus to include in the new vaccine. A problem with using eggs for this purpose is that people with egg [[Allergy|allergies]] are unable to be immunised, but this disadvantage may be overcome as new techniques for cell-based rather than egg-based culture become available. Cell-based culture will also be useful in a [[pandemic]] when it may be difficult to acquire a sufficiently large quantity of suitable sterile, fertile eggs.

細菌は栄養培地で実験室内に培養可能であるが、ウイルスは複製のために生きた細胞を必要とする。多くのワクチン感染症に対して受精鶏卵内で培養可能である。毎年数百万個の卵が年間インフルエンザワクチンの供給のために使用される。この複雑な過程は、どのウイルス株を新ワクチンに含めるかの決定から約6か月を要する。この方法の問題点は、卵にアレルギーを持つ人々が免疫化できないことであるが、卵ではなく細胞ベースの培養技術が利用可能になることでこの欠点は克服できるかもしれない。細胞ベースの培養は、十分に無菌かつ受精した卵を大量に確保することが困難なパンデミック時にも有用である。