Chicken curry/ja: Difference between revisions
Chicken curry/ja
Created page with "===カリブ海=== この料理は、年季奉公のインド人労働者によってカリブ海諸国に持ち込まれた。当時、この料理はインドのチキンカレーと非常によく似ており、ほとんどがソースで、鶏肉の量は少なめであった。しかし、トリニダード・トバゴでは家禽が非常に豊富に入手できたため、..." |
Created page with "1940年、ジョージア州ウォームスプリングスのW.L.ブラード夫人は、この料理を「カントリーキャプテン」という名前でフランクリン・D・ルーズベルトとジョージ・S・パットン将軍に提供した。" Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 34: | Line 34: | ||
この料理は、[[:en:Indian indenture system|年季奉公]]のインド人労働者によって[[:en:Caribbean|カリブ海諸国]]に持ち込まれた。当時、この料理は[[:en:India|インド]]のチキンカレーと非常によく似ており、ほとんどがソースで、鶏肉の量は少なめであった。しかし、[[:en:Trinidad and Tobago|トリニダード・トバゴ]]では家禽が非常に豊富に入手できたため、この料理は主に鶏肉を主とし、カレー風味のスパイスで味付けされるようになった。典型的な調理法としては、まず鶏肉を[[Eryngium foetidum/ja|クランチョ]]、コリアンダー、[[Coleus amboinicus/ja|フレンチタイム]]、[[thyme/ja|タイム]]、[[scallion/ja|エシャロット]]、玉ねぎ、ニンニク、ピーマンからなるグリーンシーズニングで味付けし、マリネする。次に、鍋に油を入れ、水で溶いたカレー粉を加えて炒めてから鶏肉を加える。鶏肉が炒められたら、追加の材料を加えて、料理が完成するまで煮込む。通常、パンや豆と一緒に提供されます。カレーチキンとその派生料理は、[[:en:Suriname|スリナム]]、[[:en:Guyana|ガイアナ]]、[[:en:Jamaica|ジャマイカ]]、[[:en:Martinique|マルティニーク]]、[[:en:Saint Lucia|セントルシア]]など、[[:en:Indo-Caribbean|インド系カリブ人]]の影響がある他のカリブ海地域でも人気がある。 | この料理は、[[:en:Indian indenture system|年季奉公]]のインド人労働者によって[[:en:Caribbean|カリブ海諸国]]に持ち込まれた。当時、この料理は[[:en:India|インド]]のチキンカレーと非常によく似ており、ほとんどがソースで、鶏肉の量は少なめであった。しかし、[[:en:Trinidad and Tobago|トリニダード・トバゴ]]では家禽が非常に豊富に入手できたため、この料理は主に鶏肉を主とし、カレー風味のスパイスで味付けされるようになった。典型的な調理法としては、まず鶏肉を[[Eryngium foetidum/ja|クランチョ]]、コリアンダー、[[Coleus amboinicus/ja|フレンチタイム]]、[[thyme/ja|タイム]]、[[scallion/ja|エシャロット]]、玉ねぎ、ニンニク、ピーマンからなるグリーンシーズニングで味付けし、マリネする。次に、鍋に油を入れ、水で溶いたカレー粉を加えて炒めてから鶏肉を加える。鶏肉が炒められたら、追加の材料を加えて、料理が完成するまで煮込む。通常、パンや豆と一緒に提供されます。カレーチキンとその派生料理は、[[:en:Suriname|スリナム]]、[[:en:Guyana|ガイアナ]]、[[:en:Jamaica|ジャマイカ]]、[[:en:Martinique|マルティニーク]]、[[:en:Saint Lucia|セントルシア]]など、[[:en:Indo-Caribbean|インド系カリブ人]]の影響がある他のカリブ海地域でも人気がある。 | ||
===東南アジア=== | |||
[[File:Kaeng yot maphrao sai kai.JPG|thumb|''Kaeng yot maphrao sai kai'' は、[[:en:northern Thailand|タイ北部]]の[[Arecaceae/ja|ヤシ]]の芽と鶏肉のカレー]] | |||
[[File:Kaeng yot maphrao sai kai.JPG|thumb|''Kaeng yot maphrao sai kai'' | [[coconut/ja|ココナッツ]]や様々なスパイスが原産である東南アジアでは、ココナッツミルクや[[curry paste/ja|カレーペースト]]を使って作られ、ご飯と一緒に食べられる様々な地元の料理が、英語では総称的に「カレー」と呼ばれている。これらの例としては、タイの''[[gaeng/ja|ゲーンガイ]]''、カンボジアの''kari sach moan'' ({{langx|km|សាច់មាន់}})、フィリピンの''[[ginataang manok/ja|ギナターン・マノック]]''などがある。チキンカレーは、[[Burmese curry/ja|ビルマのカレー]]のレパートリーや、ココナッツミルクとカレー風味の鶏肉を使った麺料理であるビルマの''[[ohn no khao swè/ja|ohn no khao swè]]''で際立った存在である。 | ||
しかし、インドのチキンカレーの派生料理は、比較的現代的であり、[[curry powder/ja|カレー粉]]、[[curry tree/ja|カレーリーフ]]、またはその他のインドのスパイス(例えば[[Filipino chicken curry/ja|フィリピンのチキンカレー]]やマレーシアのチキンカレー)で作られているため、区別されることがある。ただし、それらも東南アジア原産の材料を使用している。 | |||
===北アメリカ=== | |||
=== | [[Country Captain/ja|カントリーキャプテンチキン]]は、カレー粉で味付けされた煮込み鶏肉料理で、[[:en:United States|米国]]南部の一部で人気がある。''[[:en:Hobson-Jobson|Hobson-Jobson]]辞典''には次のように記述されている。 | ||
[[Country Captain| | |||
{{quote|COUNTRY-CAPTAIN。これは[[:en:Bengal|ベンガル]]で、独特のドライタイプのカレー(特定の乾いた種類のカレー)の名称で、朝食によく出される。我々は、それが「カントリーシップ」の船長の食卓で好まれた料理であったと推測するしかない。彼ら自身も、我々の最初の引用にあるように「カントリーキャプテン」と呼ばれていたからである。[[:en:Chennai|マドラス]]では、[[Spatchcock (food)/ja|スパッチコック]]を玉ねぎとカレーの具材で調理したものにこの用語が適用され、おそらくそれが元の形であろう。[リデルは言う:「カントリーキャプテン。—鶏を切り刻み、玉ねぎを細かく刻んでバターで茶色に炒める。鶏に細かい塩とカレー粉を振りかけて茶色になるまで炒め、それからスープ1パイントと一緒にとろ火で半量になるまで煮込み、ご飯と一緒に供する」(インド家庭経済、176頁)。] | |||
{{quote|COUNTRY- | |||
1792年。「しかし今や、旦那様、カントリーキャプテンは、いかなる確かな特徴によっても、一般人や[[:en:Christians|キリスト教徒]]と見分けがつかない。」— ''マドラス・クーリエ''、4月26日。 | |||
1825年頃。「彼らの事業の現地名は『カントリー貿易』、船は『カントリーシップ』、そしてその船長は『カントリーキャプテン』であった。私の読者の中には、ホアンポアでこれらの船に乗船して食事をしたときに、しばしば出された料理、すなわち『カントリーキャプテン』を覚えている方もいるだろう。」— ''広東のファンクウェ'' (1882), p. 33。}} | |||
1940年、[[:en:Warm Springs, Georgia|ジョージア州ウォームスプリングス]]のW.L.ブラード夫人は、この料理を「カントリーキャプテン」という名前で[[:en:Franklin D. Roosevelt|フランクリン・D・ルーズベルト]]と[[:en:General|ジョージ・S・パットン]]将軍に提供した。 | |||
==関連項目== | ==関連項目== |