Help
Translations:Vietnamese cuisine/47/ja: Difference between revisions
From Azupedia
Jump to navigation
Jump to search
Visual
Wikitext
Latest revision as of 20:31, 4 July 2025
view source
Fire
(
talk
|
contribs
)
Bureaucrats
,
Interface administrators
,
Administrators
149,951
edits
Created page with "===ハーブ (''rau thơm''){{Anchor|Herbs (''rau thơm'')}}===
thumb|[[:en:Ben Thanh Market|ベンタイン市場
で陳列されたハーブと野菜]] {| class="wikitable" | * Genus ''
Allium
'': ** 葉と花を使用:
ワケギ
またはグリーンオニオン(''hành lá'' or ''hành hương'' or ''hành hoa'')、
ニラ
(''hẹ'')..."
(No difference)
Latest revision as of 20:31, 4 July 2025
Information about message (
contribute
)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (
Vietnamese cuisine
)
=== Herbs (''rau thơm'') ===
[[File:Produce in Ben Thanh Market - Ho Chi Minh City, Vietnam - DSC01142.JPG|thumb|Herbs and vegetables were displayed in [[Ben Thanh Market]]]]
{| class="wikitable"
|
* Genus ''[[Allium]]'':
** Using leaf and flower: [[Welsh onion]] or green onion (''hành lá'' or ''hành hương'' or ''hành hoa''), [[garlic chives]] (''hẹ'')
** Using bulb: garlic (''tỏi''), [[shallot]] (''hành tím''), onion (''hành tây''), ''[[Allium chinense]]'' (''củ kiệu'') and [[chives]] (''củ nén'' or ''hành tăm'').
** Welsh onion (''hưng cừ'') and [[leek]] (''tỏi tây'' or ''hành boarô'') are not traditionally used.
* Family [[Zingiberaceae]]: using [[ginger]] (''gừng''), [[galangal]] (''riềng'')—[[greater galangal]] (''riềng nếp'') is preferred to [[lesser galangal]] (''riềng thuốc'') because of the stronger flavour, [[turmeric]] (''nghệ'') and [[black cardamom]] (''thảo quả'')
|
* ''[[Polygonum aviculare]]'' (''rau đắng'')<!--"Rau đắng" is ''Polygonum aviculare''-->
* [[Coriander]] leaf (cilantro) (''rau mùi'' or ''ngò rí'')
* [[Lemongrass]] (''xả'' or ''sả'')
* [[Dill]] (''thì là'')
* ''[[Elsholtzia ciliata]]'' (''kinh giới'')
* [[Long coriander]]/culantro (''ngò gai'' or ''mùi tàu'')
|
* [[Rice paddy herb]] (''ngò ôm'' or ''rau ngổ'')
* ''[[Houttuynia]] cordata'' (''giấp cá'' or ''diếp cá'')
* [[Parsley]] (''mùi tây'')
* [[Peppermint]] (''(húng) bạc hà'')<!--Is the latter correct for northern Vietnamese?-->
* [[Perilla]] (''tía tô'')
* [[Spearmint]] (''húng dũi'')
* [[Thai basil]] (''rau quế'' or ''húng quế'') sometimes substituted with [[sweet basil]] in the United States
* [[Hot mint]] (''rau răm'')
|}
ハーブ (
rau thơm
)
ベンタイン市場
で陳列されたハーブと野菜
Genus
Allium
:
葉と花を使用:
ワケギ
またはグリーンオニオン(
hành lá
or
hành hương
or
hành hoa
)、
ニラ
(
hẹ
)
球根を使用:
ニンニク
(
tỏi
)、
エシャロット
(
hành tím
)、
タマネギ
(
hành tây
)、
Allium chinense
(
củ kiệu
)、
チャイブ
(
củ nén
or
hành tăm
)。
Welsh onion(
hưng cừ
)と
リーキ
(
tỏi tây
or
hành boarô
)は伝統的には使用されない。
Family
Zingiberaceae
:
ショウガ
(
gừng
)、
ガランガル
(
riề
ng)—風味の強さから
オオバンガジュツ
が
ナンキョウ
よりも好まれる、
ウコン
(
nghệ
)、
ブラックカルダモン
(
thảo quả
)を使用
Polygonum aviculare
(
rau đắng
)
コリアンダー
の葉(パクチー)(
rau mùi
or
ngò rí
)
レモングラス
(
xả
or
sả
)
ディル
(
thì là
)
Elsholtzia ciliata
(
kinh giới
)
ロングコリアンダー
/
クサヤツコウソウ
(
ngò gai
or
mùi tàu
)
コメパディハーブ
(
ngò ôm
or
rau ngổ
)
Houttuynia
cordata
(
giấp cá
or
diếp cá
)
パセリ
(
mùi tây
)
ペパーミント
(
(húng) bạc hà
)
シソ
(
tía tô
)
スペアミント
(
húng dũi
)
タイバジル
(
rau quế
or
húng quế
)米国では
スイートバジル
で代用されることもある
ベトナムミント
(
rau răm
)
Navigation menu
Personal tools
English
Log in
Namespaces
Translation unit
Discussion
日本語
Views
Read
View source
View history
More
Search
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Printable version
Permanent link
Page information
In other languages
LINK
投資用語集
The Motley Fool
Wikipedia ja
Wikipedia en
Create Item
Create Property
In other projects
In other languages
Add links