Latest revision as of 12:45, 4 July 2025
Information about message (contribute ) This message has no documentation.
If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Vietnamese cuisine ) Besides indigenous Vietnamese influences, which are the major core of Vietnamese food, owing to historical contact with China and centuries of [[sinicization]], some Vietnamese dishes share similarities with Chinese cuisine. In culinary traditions, the Chinese introduced to Vietnam several dishes, including ''vằn thắn''/''hoành thánh'' ([[wonton]]), ''xá xíu'' (''[[char siu]]''), ''há cảo'' (''[[har gow]]''), ''hủ tiếu'' (''[[shahe fen]]''), ''mì'' (wheat noodles), ''bò bía'' (''[[popiah]]''), ''bánh quẩy'' (''[[youtiao]]''), [[mooncake]] and ''[[bánh pía]]'' (Suzhou-style mooncake), ''bánh tổ'' (''[[nian gao]]''), ''sủi dìn'' ([[Tangyuan (food)|''tang yuan'']]), ''[[bánh bò]]'', ''[[bánh bao]]'' (''[[baozi]]''), ''cơm chiên Dương Châu'' ([[Yangzhou fried rice]]), and ''mì xào'' ([[chow mein]]). The Vietnamese adopted these foods and added their own styles and flavors to the foods. Ethnic minorities in the mountainous region near the China–Vietnam border also adopted some foods from China. Ethnic [[Tay people|Tày]] and [[Nùng]] in Lạng Sơn province adopted ''thịt lợn quay'' (roasted pork) and ''khâu nhục'' (braised pork belly) from China. Some New World vegetables, such as chili peppers and corn (maize), also made their way to Vietnam from the [[Ming dynasty]].
ベトナム料理は、固有のベトナムの影響が主要な核となっているが、中国との歴史的な接触と数世紀にわたるシナ化 により、一部のベトナム料理は中華料理と類似点を共有している。料理の伝統において、中国はベトナムにいくつかの料理をもたらした。これには、vằn thắn /hoành thánh (ワンタン )、xá xíu (チャーシュー )、há cảo (ハーガオ )、hủ tiếu (沙河粉 )、mì (小麦麺)、bò bía (ポピア )、bánh quẩy (油条 )、月餅 とバインピア (蘇州風月餅)、bánh tổ (年糕 )、sủi dìn (湯圓 )、バインボー 、バインバオ (包子 )、cơm chiên Dương Châu (揚州チャーハン )、そしてmì xào (チャオメン )が含まれる。ベトナム人はこれらの食べ物を取り入れ、独自のスタイルと風味を加えた。中国とベトナムの国境に近い山岳地帯の少数民族も、中国から一部の食べ物を取り入れた。ランソン省のタイ族 やヌン族 は、中国からthịt lợn quay (ローストポーク)やkhâu nhục (豚バラ肉の煮込み)を取り入れた。唐辛子やトウモロコシ(メイズ)のような新世界の野菜も、明王朝 の時代にベトナムに伝わった。