Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(13 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| <languages /> | | <languages /> |
| {{Infobox food/ja | | {{Infobox food/ja |
| | | name = タイカレー |
| | image = Red roast duck curry.jpg | | | image = Red roast duck curry.jpg |
| | image_size = 250px | | | image_size = 250px |
Line 25: |
Line 26: |
| タイ語では「カレー」という言葉は「''kari''」({{langx|th|กะหรี่}})として登場し、タイでは''phong kari''として知られるインド風の[[curry powder/ja|カレー粉]]を使用する料理、または[[kaeng kari/ja|ゲーンカリー]]と呼ばれる料理を指す。これは、インド料理に共通するスパイスを使用するが、タイ料理ではあまりこの割合で使用されないインド風のカレーである。''Kung phat phong kari''(エビと卵とカレー粉の炒め物)は、[[Indian cuisine/ja|インド料理]]風のカレー粉を使用した料理の一例である。 | | タイ語では「カレー」という言葉は「''kari''」({{langx|th|กะหรี่}})として登場し、タイでは''phong kari''として知られるインド風の[[curry powder/ja|カレー粉]]を使用する料理、または[[kaeng kari/ja|ゲーンカリー]]と呼ばれる料理を指す。これは、インド料理に共通するスパイスを使用するが、タイ料理ではあまりこの割合で使用されないインド風のカレーである。''Kung phat phong kari''(エビと卵とカレー粉の炒め物)は、[[Indian cuisine/ja|インド料理]]風のカレー粉を使用した料理の一例である。 |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | "ゲーン"は「水気のある」物質であると定義されているが、ソースの濃度は[[broth/ja|出汁]]のようなものから濃厚な[[stew/ja|シチュー]]のようなものまでかなり異なり、完全に乾いた料理の場合もある。カレーペーストで(炒め)調理された乾いたカレーの代表的なものには、[[phat phrik khing/ja|パットプリックキン]]や[[khua kling/ja|クアクリン]]がある。[[Kaeng som/ja|ゲーンソム]]と[[keang pa/ja|ゲーンパー]]は、より出汁に近いカレーの代表である。[[Matsaman/ja|マッサマン]]と[[kaeng khua/ja|ゲーンクア]]はシチューに似ている。[[Ho mok/ja|ホーモックプラー]]([[steamed curry/ja|蒸しカレー]])、[[kaeng kradang/ja|ゲーンクラダン]](タイ北部のカレー[[aspic/ja|アスピック]])、[[khanom chin/ja|カノムチン]][[nam ngiao/ja|ナムギアオ]]などの麺料理も、すべてカレーペーストを使用して調理されるため、タイカレー料理と見なされている。 |
| Although {{Transliteration|th|"kaeng"}} is also defined as being of "watery" substance, the thickness of the sauce can vary considerably from [[broth]]-like to that of a thick [[stew]], and it can even be a completely dry dish. Representatives of dry curries, dishes which are (stir-)fried with a curry paste, are {{Transliteration|th|[[phat phrik khing]]}} and {{Transliteration|th|[[khua kling]]}}. {{Transliteration|th|Kaeng som}} and {{Transliteration|th|keang pa}} are representatives of the more broth-like curries. {{Transliteration|th|Matsaman}} and {{Transliteration|th|kaeng khua}} resemble stews. {{Transliteration|th|[[Ho mok]] pla}} (a [[steamed curry|steamed]] fish curry), {{Transliteration|th|kaeng kradang}} (curry [[aspic]] from northern Thailand) and noodle dishes such as {{Transliteration|th|[[khanom chin]] [[nam ngiao]]}} are also seen as Thai curry dishes as they all use curry pastes in their preparation.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[kaeng chuet/ja|ゲーンチュート]]と呼ばれる料理は、ゲーンがチリ、ニンニク、タマネギ、シュリンプペーストを含むべきであるという規則の例外である。これは、中華風の透明な肉や野菜の出汁で、野菜の盛り合わせと、しばしば豚ひき肉、[[tofu/ja|豆腐]]、[[Cellophane noodles/ja|春雨]]も含まれる。その名前は"bland curry"と訳されるが、''tom''、つまりスープと見なされており、そのため''tom chuet''とも呼ばれることが多い。 |
| The dish called {{Transliteration|th|kaeng chuet}} is an exception to the rule that a {{Transliteration|th|kaeng}} should contain chillies, garlic, onions and shrimp paste. It is a clear Chinese-style meat and/or vegetable broth with mixed vegetables and often also minced pork, [[tofu]] and [[Cellophane noodles|glass noodles]]. The name translates as "bland curry" but it is seen as being a ''tom'', a soup, and it is therefore also often called ''tom chuet''.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | カレーは米と一緒に食べられ、[[:en:central Thailand|中部]]と[[:en:southern Thailand|タイ南部]]では長粒の[[jasmine rice/ja|ジャスミンライス]]が、[[:en:northern Thailand|北部]]と[[:en:Isan|東北部]]では[[glutinous rice/ja|もち米]]が、また[[khanom chin/ja|カノムチン]](発酵米麺)などの麺類とも食べられる。一部のカレーは、[[:en:Malaysia|マレーシア]]のインド風の揚げ[[flatbread/ja|平たいパン]]である[[roti canai/ja|ロティチャナイ]]のタイ版である''roti''とも食べられる。 |
| Curries are eaten in combination with rice, the long-grained [[jasmine rice]] in [[central Thailand|central]] and [[southern Thailand]] and [[glutinous rice|sticky rice]] in [[northern Thailand|northern]] and [[Isan|northeastern Thailand]], and with noodles such as {{Transliteration|th|[[khanom chin]]}} (fermented rice noodles). Certain curries can also be eaten with ''roti'', the Thai version of the Indian-style fried [[flatbread|flat bread]] from [[Malaysia]] called {{Transliteration|th|[[roti canai]]}}.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[Khao kaeng/ja|カオゲーン]]または{{Transliteration|th|khao rat kaeng}}は、「カレーライス」を意味し、作り置きのカレー、そしてしばしば他のいくつかの料理も米と一緒に提供する、タイの伝統的な[[fast food/ja|ファーストフード]]レストランの一種である。[[:en:Bangkok|バンコク]]では、手軽な昼食の場所としての人気は低下している。 |
| [[Khao kaeng]] or {{Transliteration|th|khao rat kaeng}}, meaning "curry-on-rice", is a traditional type of [[fast food]] restaurant in Thailand which specialises in ready-made curries, and often several other dishes as well, served with rice. Their popularity in [[Bangkok]] as a place for a quick lunchtime meal is in decline. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ==典型的な材料{{Anchor|Typical ingredients}}== |
| ==Typical ingredients== | | [[File:Green curry ingredients.jpg|thumb|グリーンカレーの材料]] |
| [[File:Green curry ingredients.jpg|thumb|Ingredients for green curry]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===カレーペースト=== |
| ===Curry paste=== | | [[File:Curry pastes Thailand (cropped).JPG|thumb|赤、緑、黄色のタイカレーペースト]] |
| [[File:Curry pastes Thailand (cropped).JPG|thumb|Red, green and yellow Thai curry pastes]] | | [[File:HAT YAI MARKET 2.jpg|thumb|[[:en:Hat Yai|ハートヤイ]]の市場で販売されている様々な種類のタイカレーペースト]] |
| [[File:HAT YAI MARKET 2.jpg|thumb|Different types of Thai curry pastes for sale at a market in [[Hat Yai]], in southern Thailand]] | | タイカレーは常に[[curry paste/ja|カレーペースト]]で作られる。多くのタイカレーペーストに使われる一般的な材料は以下の通りである。 |
| Thai curries are always made with a [[curry paste]]. Common ingredients used in many Thai curry pastes are:
| | *[[Shrimp paste/ja|シュリンプペースト]] |
| *[[Shrimp paste]] | | *[[Chili pepper/ja|唐辛子]]。カレーによって乾燥したもの、生のもの、赤または緑のものがある。 |
| *[[Chili pepper|Chillies]]; depending on the curry these can be dried or fresh, red or green | | *[[Onion/ja|タマネギ]]または[[shallot/ja|エシャロット]] |
| *[[Onion]]s or [[shallot]]s | | *[[Garlic/ja|ニンニク]] |
| *[[Garlic]] | | *[[Lemongrass/ja|レモングラス]] |
| *[[Lemongrass]] | | *[[Galangal/ja|ナンキョウ]] |
| *[[Galangal]] | | *[[Coriander/ja|コリアンダー]](シラントロ)の根 |
| *[[Coriander]] (cilantro) root | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | カレーの種類によっては、ペーストに追加される材料として、[[turmeric/ja|ウコン]]、[[Black pepper/ja|コショウ]]、コリアンダーシード、[[cardamom/ja|カルダモン]]のさや、[[cumin/ja|クミン]]などのスパイス、あるいは茹でた発酵魚、[[Boesenbergia rotunda/ja|フィンガールート]]などの他の材料が挙げられる。 |
| Depending on the type of curry, additional ingredients for the paste can include spices such as [[turmeric]], [[Black pepper|pepper]], coriander seeds, [[cardamom]] pods, and [[cumin]], or other ingredients such as boiled fermented fish, and [[Boesenbergia rotunda|fingerroot]].
| | 材料は伝統的に[[mortar and pestle/ja|すり鉢とすりこぎ]]で一緒にすりつぶされるが、電気[[food processor/ja|フードプロセッサー]]が使われることも増えている。多くのカレーでは、ペーストをまず[[cooking oil/ja|食用油]]で炒めてから他の材料が加えられる。これにより、スパイスやペースト内の他の材料に含まれる特定の風味が引き出され、沸騰水のような低温では放出されない風味が引き出されるのである。 |
| Ingredients are traditionally ground together with a [[mortar and pestle]], though increasingly with an electric [[food processor]]. With many curries, the paste is first stir-fried in [[cooking oil]] before other components are added in to the dish. This allows certain flavours in the spices and other ingredients in the paste to develop that cannot be released at the lower temperature of boiling water.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ''クルアンゲーン''(''ゲーン''の材料)と''[[nam phrik/ja|ナムプリックゲーン]]''(''ゲーン''のチリペースト)はどちらもタイで「カレーペースト」を意味する言葉として使われている。後者は時として''プリックゲーン''(''ゲーン''のチリ)と短縮されることさえある。 |
| Both ''khrueang kaeng'' ({{lit|''kaeng'' ingredients}}) and ''[[nam phrik]] kaeng'' ({{lit|''kaeng'' chilli paste}}) are used to describe "curry paste" in Thailand. The latter is sometimes even shortened to only ''phrik kaeng'' ({{lit|''kaeng'' chilli}}).
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | タイのカレーペーストは、生の材料から家庭で作ることもできるし、タイの市場で作りたてのものを購入することも、あるいは商店やスーパーマーケットでパッケージされたものを手に入れることもできる。 |
| Thai curry pastes can be made at home from the bare ingredients, bought freshly made at markets in Thailand, or they can be had packaged at shops and supermarkets.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===主な材料=== |
| ===Main ingredients=== | | ほとんどのタイカレーは、肉、魚、または[[shellfish/ja|甲殻類]]を主な材料としている。野菜や果物、また''[[Acacia pennata/ja|チャオム]]''や''[[Ficus virens/ja|パックルアット]]''などの特定の木の葉、''[[Sesbania grandiflora/ja|ドークケー]]''や[[banana/ja|バナナ]](''ホワプリー'')の花などが加えられることもある。主に野菜を含むカレーとしては、例えば''ゲーンリアン''(野菜の盛り合わせ)や''ゲーンノーマイ''([[bamboo shoot/ja|タケノコ]])がある。材料は地域や季節によって入手できるものが決まっていた。[[Domestic pigs/ja|豚肉]]や[[chicken/ja|鶏肉]](おそらく現在のタイで野生の[[Gallus gallus/ja|ヤケイ]]から最初に家畜化されたもの)は容易に入手でき、多くの種類の魚や甲殻類も同様に、多くの川、湖、水田からの淡水種と、[[:en:Andaman Sea|アンダマン海]]や[[:en:Gulf of Thailand|タイランド湾]]からの海水種の両方が手に入る。タイカレーの他の伝統的な材料には、[[frog/ja|カエル]]、[[snake/ja|ヘビ]]、[[snail/ja|カタツムリ]]、[[bird/ja|野鳥]]、そして[[Game (food)/ja|サンバー]]や[[wild boar/ja|イノシシ]]などの[[Sambar (deer)/ja|ジビエ]]が含まれる。カレーで一般的に使われる野菜は、[[Thai eggplant/ja|タイナス]](''マクルアプロ'')、[[Vigna unguiculata subsp. sesquipedalis/ja|ヤードロングビーンズ]](''トゥアファックヤオ'')、様々な種類の[[Squash (plant)/ja|スカッシュ]]や[[pumpkin/ja|カボチャ]](''ファック'')である。 |
| Most Thai curries are made with meat, fish or [[shellfish]] as their main ingredient. Vegetables and fruit, but also certain tree leaves such as from the ''[[Acacia pennata]]'' (''cha-om'') and the ''[[Ficus virens]]'' (''phak lueat''), and flowers such as those of the ''[[Sesbania grandiflora]]'' (''dok khae'') and [[banana]] (''hua pli''), can be added. Curries that contain mainly vegetables are, for example, ''kaeng liang'' (mixed vegetables) and ''kaeng nomai'' ([[bamboo shoot]]s). Ingredients were dictated by regional and seasonal availability: both [[Domestic pigs|pork]] and [[chicken]] (possibly first domesticated from wild [[Gallus gallus|jungle fowl]] in what is now Thailand) are easily available, and so are many varieties of fish, and shellfish, both fresh water species from the many rivers, lakes and rice paddies, as well as salt water species from the [[Andaman Sea]] and the [[Gulf of Thailand]]. Other traditional ingredients in Thai curries include [[frog]]s, [[snake]]s, [[snail]]s, [[bird|wild birds]] and [[Game (food)|game]] such as [[Sambar (deer)|Sambar deer]] and [[wild boar]]. Commonly used vegetables in curries are [[Thai eggplant]] (''makhuea pro''), [[Vigna unguiculata subsp. sesquipedalis|yardlong beans]] (''thua fak yao''), and different types of [[Squash (plant)|squash]] and [[pumpkin]]s (''fak'').
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===追加の材料=== |
| ===Additional ingredients===
| | 新鮮な[[kaffir lime/ja|コブミカン]]の葉(''バイマクルート'')、[[fingerroot/ja|クラチャイ]]、または[[Thai basil/ja|ホーラパー]]などの新鮮なハーブがタイカレーによく加えられる。コブミカンの葉と''クラチャイ''は他の材料と一緒に調理されることが多いが、タイバジルなどの新鮮なハーブは、その風味を最大限に保ち、カレーの風味と対照的なアクセントとして、ほとんどの場合、最後に加えられる。[[Fish sauce/ja|魚醤]]は、カレーを調理する際の調味料として、また塩味のために使用されるだけでなく、通常は食卓に[[condiment/ja|調味料]]として用意されており、カレーをより塩辛くスパイシーにしたい人のために、薄切りの緑色の[[bird's-eye chilli/ja|プリックキーヌー]]と混ぜて提供される。砂糖(伝統的には[[palm sugar/ja|パームシュガー]])は、甘みを必要とするカレーに使用される。ライム果汁の他に、[[tamarind/ja|タマリンド]]果汁も''ゲーンソム''のような酸味のあるカレーの酸味料として使われることがある。カレーペーストの材料から最大限の香りを引き出すために、カレーペーストは他の材料を加える前に、植物油または[[coconut cream/ja|ココナッツクリーム]]から分離したココナッツオイルと一緒に炒められることが多い。 |
| Fresh [[kaffir lime]] leaves (''bai makrut''), [[fingerroot]] (''krachai''), or fresh herbs such as [[Thai basil]] (''horapa'') are often added to Thai curries. Kaffir lime leaves and ''krachai'' are often cooked along with the other ingredients but fresh herbs such as Thai basil are nearly always added at the last moment to preserve the full taste and serve as a contrasting note to the flavours of a curry. [[Fish sauce]] is not only used when cooking the curry as a flavouring and for its salty taste, but it is usually also available at the table as a [[condiment]], mixed together with sliced green [[bird's-eye chilli]]es for those that prefer their curries more salty and spicy.Sugar (traditionally [[palm sugar]]) is used with curries that need to be sweetened. Besides lime juice, [[tamarind]] juice can also see use in sour curries as the souring agent such as in ''kaeng som''. To achieve the most fragrance from the ingredients in a curry paste, the curry paste is often first fried together with vegetable oil or coconut oil that has separated from the [[coconut cream]], before adding in the other ingredients.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ==人気のタイカレー{{Anchor|Popular Thai curries}}== |
| ==Popular Thai curries== | | [[File:แกงรัญจวน บ้านยาหอม.jpg|thumb|''[[Kaeng ranjuan/ja|ゲーンランチュアン]]'']] |
| [[File:แกงรัญจวน บ้านยาหอม.jpg|thumb|''[[Kaeng ranjuan]]'']] | | *[[Yellow curry|ゲーンカリー]] ("カレー"カレー、西洋では「[[yellow curry/ja|イエローカレー]]」として知られている) |
| *[[Yellow curry|{{Transliteration|th|Kaeng kari}}]] ({{lit|{{-"}}curry" curry}}, it is known as "[[yellow curry]]" in the West) | | *[[Kaeng khae/ja|ゲーンケー]]、タイ北部料理のカレー |
| *{{Transliteration|th|[[Kaeng khae]]}}, a curry of northern Thai cuisine | | *[[green curry/ja|ゲーンキアオワン]] (緑の甘いカレー、西洋では「[[green curry/ja|グリーンカレー]]」として知られている) |
| *[[green curry|{{Transliteration|th|Kaeng khiao wan}}]] ({{lit|green sweet curry}}, it is known as "[[green curry]]" in the West) | | *[[Kaeng pa/ja|ゲーンパー]] (ジャングルカレー、カレーペーストに加えて、自然界で手に入るあらゆるものを使用する) |
| *{{Transliteration|th|[[Kaeng pa]]}} ({{lit|jungle curry}}, in addition to the curry paste, it uses whatever is available in nature) | | *[[red curry/ja|ゲーンペット]] ([[Piquance/ja|辛い]]カレー、西洋では「[[red curry/ja|レッドカレー]]」として知られている) |
| *[[red curry|{{Transliteration|th|Kaeng phet}}]] ({{lit|[[Piquance|spicy]] curry}}, it is known as "[[red curry]]" in the West) | | *[[Kaeng som/ja|ゲーンソム]] (オレンジカレー、地域ごとに独自のバリエーションがある) |
| *{{Transliteration|th|[[Kaeng som]]}} ({{lit|orange curry}}, every region has its own variety) | | *[[Massaman curry/ja|ゲーンマッサマン]] (イスラムカレー、''マッサマン''という名前は、「[[:en:mosalman|モサルマン]]」という「イスラム教徒」を意味する[[:en:Archaism|古語]]に由来するとされる) |
| *{{Transliteration|th|[[Massaman curry|Kaeng matsaman]]}} ({{lit|Muslim curry}}; the name {{Transliteration|th|matsaman}} is supposedly derived from "[[mosalman]]", an [[Archaism|archaic]] word for "Muslim") | | *''[[Kaeng ranjuan/ja|ゲーンランチュアン]]'' (スパイシーで酸味、甘味、塩味のある牛肉の残り物カレーで、発酵シュリンプペーストチリソース以外の調味料は使用しない) |
| *''[[Kaeng ranjuan]]'' (a leftover food with spicy, sour, sweet, and salty beef curry seasoned with no more than fermented shrimp paste chili sauce) | | *[[Khao soi/ja|カオソーイ]] ([[Burmese cuisine/ja|ビルマ]]の影響を受けたタイ北部のカレー[[noodle soup/ja|麺]]) |
| *{{Transliteration|th|[[Khao soi]]}} (a [[Burmese cuisine|Burmese]]-influenced curry [[noodle soup]] from northern Thailand) | | *[[Phanaeng curry/ja|パネン]] (名前は[[:en:Malaysia|マレーシア]]の島国[[:en:Penang|ペナン]]に由来する可能性がある。クリーミーで一般的にマイルドなカレーである) |
| *{{Transliteration|th|[[Phanaeng curry|Phanaeng]]}} (the name possibly refers to the [[Malaysia]]n island state of [[Penang]]; this is a creamy and generally mild curry) | | *[[Phat phrik khing/ja|パットプリックキン]] (チリ生姜炒め、このタイカレーには実際には[[ginger/ja|生姜]]は含まれていない) |
| *{{Transliteration|th|[[Phat phrik khing]]}} ({{lit|stir-fried chilli ginger}}, this Thai curry actually does not contain [[ginger]]) | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ==ギャラリー== |
| ==Gallery==
| |
| <gallery mode="packed"> | | <gallery mode="packed"> |
| File:Curry paste fried with coco cream.JPG|''Phanaeng'' paste is fried together with [[coconut cream]] | | File:Curry paste fried with coco cream.JPG|[[Phanaeng/ja|パネン]]ペーストと[[coconut cream/ja|ココナッツクリーム]]を炒めたもの |
| File:Kaeng phak lueat.JPG|''Kaeng phak lueat'', a northern Thai curry with ficus leaves | | File:Kaeng phak lueat.JPG|''ゲーンパックルアット''、イチジクの葉を使ったタイ北部のカレー |
| File:Thai style Otah.JPG|''Ho mok pla'', steamed fish curry | | File:Thai style Otah.JPG|[[Ho mok pla/ja|ホーモックプラー]]、魚の蒸しカレー |
| File:Khua kling.JPG|''Khua kling'', an extremely spicy, dry fried curry from southern Thailand | | File:Khua kling.JPG|[[Khua kling/ja|クアクリン]]、タイ南部のごく辛いドライカレー |
| File:2014 1204 Khao Soi in Chiang Mai.jpg|''Khao soi'', a curry [[noodle soup]] from northern Thailand | | File:2014 1204 Khao Soi in Chiang Mai.jpg|[[Khao soi/ja|カオソーイ]]、タイ北部のカレー[[noodle soup/ja|麺]] |
| File:Kaeng kradang.jpg|''Kaeng kradang'', a pork curry [[aspic]] | | File:Kaeng kradang.jpg|[[Kaeng kradang/ja|ゲーンクラダン]]、豚肉のカレー[[aspic/ja|アスピック]] |
| File:Tom jued tahoo.jpg|''Kaeng chuet'', the curry that isn't curry, but actually a soup. | | File:Tom jued tahoo.jpg|[[Kaeng chuet/ja|ゲーンチュート]]、カレーではないが実際にはスープであるもの。 |
| File:Kaeng tai pla34.JPG|''[[Kaeng tai pla]]'', made from fermented fish entrails | | File:Kaeng tai pla34.JPG|[[Kaeng tai pla/ja|ゲーンタイプラー]]、発酵させた魚の内臓から作られる |
| File:Thai Seafood Curry.jpg|A seafood curry in the United States inspired by the flavors of Thai cuisine | | File:Thai Seafood Curry.jpg|タイ料理の風味にインスパイアされたアメリカのシーフードカレー |
| File:แกงฮังเล ที่ หลู้ลำ.jpg|''[[Kaeng hang le]]'', a northern Thai curry with Burmese influences | | File:แกงฮังเล ที่ หลู้ลำ.jpg|[[Kaeng hang le/ja|ゲーンハンレー]]、ビルマの影響を受けたタイ北部のカレー |
| </gallery> | | </gallery> |
| </div>
| |
|
| |
|
| ==関連項目== | | ==関連項目== |