Translations:Thai curry/12/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "''クルアンゲーン''(''ゲーン''の材料)と''ナムプリックゲーン''(''ゲーン''のチリペースト)はどちらもタイで「カレーペースト」を意味する言葉として使われている。後者は時として''プリックゲーン''(''ゲーン''のチリ)と短縮されることさえある。"
 
(No difference)

Latest revision as of 22:02, 2 July 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Thai curry)
Both ''khrueang kaeng'' ({{lit|''kaeng'' ingredients}}) and ''[[nam phrik]] kaeng'' ({{lit|''kaeng'' chilli paste}}) are used to describe "curry paste" in Thailand. The latter is sometimes even shortened to only ''phrik kaeng'' ({{lit|''kaeng'' chilli}}).

クルアンゲーンゲーンの材料)とナムプリックゲーンゲーンのチリペースト)はどちらもタイで「カレーペースト」を意味する言葉として使われている。後者は時としてプリックゲーンゲーンのチリ)と短縮されることさえある。