|
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(5 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 172: |
Line 172: |
| 『[[Mechado/ja|メカド]]』、『[[Kaldereta/ja|カルデレータ]]』、そして『アフリターダ』は、スペインの影響を受けたトマトソースベースの料理であり、互いによく似ている。これらの料理では、肉をトマトソース、ニンニクのみじん切り、玉ねぎで調理する。『メカド』という名前は、牛肉の塊に豚の脂を差し込み、それが牛肉の「ろうそく」から出る芯(''mitsa'')のように見えることに由来する。脂を詰めた肉は味付けしたトマトソースで調理され、後で薄切りにして調理したソースと共に供される。『[[Kaldereta/ja|カルデレータ]]』は牛肉でも作られるが、ヤギ肉と関連付けられることもある。肉の塊をトマトソース、ニンニクのみじん切り、玉ねぎのぶつ切り、エンドウ豆、ニンジン、ピーマン、ジャガイモで煮込み、シチューにする。レシピによっては、醤油、魚醤、酢、唐辛子、レバーのすりおろし、またはそれらの組み合わせを加えることもある。『アフリターダ』は、鶏肉や豚肉が使われる場合にこの料理に与えられる名前となる。リサール地方が発祥とされるもう一つの似た料理に『ワックナトイ』がある。豚肉または牛サーロインをジャガイモとカットソーセージと組み合わせ、ピクルスで甘くしたトマトベースのソースで調理する。『[[Puchero/ja|プチェロ]]』はスペインの『[[cozido/ja|コシード]]』に由来する。牛肉とバナナまたはプランテンのスライスをトマトソースで煮込んだ甘いシチューである。 | | 『[[Mechado/ja|メカド]]』、『[[Kaldereta/ja|カルデレータ]]』、そして『アフリターダ』は、スペインの影響を受けたトマトソースベースの料理であり、互いによく似ている。これらの料理では、肉をトマトソース、ニンニクのみじん切り、玉ねぎで調理する。『メカド』という名前は、牛肉の塊に豚の脂を差し込み、それが牛肉の「ろうそく」から出る芯(''mitsa'')のように見えることに由来する。脂を詰めた肉は味付けしたトマトソースで調理され、後で薄切りにして調理したソースと共に供される。『[[Kaldereta/ja|カルデレータ]]』は牛肉でも作られるが、ヤギ肉と関連付けられることもある。肉の塊をトマトソース、ニンニクのみじん切り、玉ねぎのぶつ切り、エンドウ豆、ニンジン、ピーマン、ジャガイモで煮込み、シチューにする。レシピによっては、醤油、魚醤、酢、唐辛子、レバーのすりおろし、またはそれらの組み合わせを加えることもある。『アフリターダ』は、鶏肉や豚肉が使われる場合にこの料理に与えられる名前となる。リサール地方が発祥とされるもう一つの似た料理に『ワックナトイ』がある。豚肉または牛サーロインをジャガイモとカットソーセージと組み合わせ、ピクルスで甘くしたトマトベースのソースで調理する。『[[Puchero/ja|プチェロ]]』はスペインの『[[cozido/ja|コシード]]』に由来する。牛肉とバナナまたはプランテンのスライスをトマトソースで煮込んだ甘いシチューである。 |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | フィリピン人は『[[Tocino/ja|トシーノ]]』や『[[Longganisa/ja#Philippines|ロンガニーサ]]』も食する。『[[Tocino/ja|トシーノ]]』は鶏肉または豚肉で作られる甘く味付けされた保存肉であり、数日間マリネして熟成させてから揚げられる。『[[Longanisa/ja#Philippines|ロンガニーサ]]』は、通常豚肉で作られるが他の肉も使用されることがあり、甘いまたはスパイシーなソーセージである。伝統的には[[annatto/ja|アナトー]]の種子、または人工着色料によって赤く着色されることが多い。 |
| Filipinos also eat ''[[tocino]]'' and ''[[longganisa]]''. ''[[Tocino]]'' is a sweetened cured meat made with either chicken or pork and is marinated and cured for a number of days before being fried. ''[[Longanisa#Philippines|Longganisa]]'' is a sweet or spicy sausage, typically made from pork though other meats can also be used, and are often colored red traditionally through the use of the [[annatto]] seed but also artificial food coloring.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | フィリピンのスープは、肉や野菜、麺類が大きくごろごろと入っており、非常にボリュームがあり、シチューのようである。通常、軽い前菜としてではなく、お腹を満たすことを目的としている。それ自体が食事ではない場合、他の食事と一緒に提供され、ご飯と一緒に食べられる傾向がある。地元のメニューでは、『サバウ』(出汁)の項目でしばしば言及される。『[[Sinigang/ja|シニガン]]』はこのカテゴリーで人気の料理であり、その酸味が特徴で、国民食の候補として『アードボ』と競い合うことも多い。通常、豚肉、牛肉、鶏肉、魚介類のいずれかで作られ、タマリンドやその他の適切な酸味のある材料で酸味を加える。例えば、魚介類の一部は、[[guava/ja|グアバ]]の実や[[miso/ja|味噌]]を使って酸味を加えることができる。もう一つの料理は『[[Tinola/ja|ティノラ]]』である。これは、大きな鶏肉の塊と緑色の[[papaya/ja|パパイヤ]]/[[Chayote/ja|サイヨーテ]]のスライスを、唐辛子、ほうれん草、[[Moringa oleifera/ja|モリンガ]]の葉と一緒に、生姜風味の出汁で煮込んだものである。『ニラガン・バカ』は、キャベツなどの野菜が入ったビーフシチューである。『ビナコル』は、ココナッツウォーターで調理され、ココナッツの果肉の細切りが添えられた温かいチキンスープである。『ラ・パス・[[batchoy/ja|バッチョイ]]』は、豚の内臓、砕いた豚の[[Pork rind/ja|皮の揚げ物]]、刻んだ野菜を添え、生卵をのせた麺料理である。同じ名前の別の料理には[[misua/ja|ミスア]]、牛の心臓、腎臓、腸が使われるが、卵や野菜は含まれない。『[[Mami Soup/ja|マミ]]』は、鶏肉、牛肉、豚肉、ワンタン、または内臓(『ラマン・ルーブ』と呼ばれる)で作られた[[noodle soup/ja|麺料理]]である。[[Ma Mon Luk/ja|マ・モン・ルク]]はこれで有名であった。もう一つの[[chicken noodle soup/ja|鶏肉の麺料理]]は『ソータンホン』で、[[cellophane noodles/ja|春雨]](『ソータンホン』とも呼ばれ、料理の名前の由来となっている)、鶏肉、そして時にはキノコで構成されている。 |
| Filipino soups tend to be very hearty and stew-like containing large chunks of meat and vegetables or noodles. They are usually intended to be filling and not meant to be a light preparatory introduction for the main course. They tend to be served with the rest of the meal and eaten with rice when they are not meals unto themselves. They are often referred to on local menus under the heading ''sabaw'' (broth). ''[[Sinigang]]'' is a popular dish in this category distinguished by its sourness that often vies with ''adobo'' for consideration as the national dish. It is typically made with either pork, beef, chicken or seafood and made sour with tamarind or other suitable souring ingredients. Some seafood variants for example can be made sour by the use of [[guava]] fruit or [[miso]]. Another dish is ''[[tinola]]''. It has large chicken pieces and green [[papaya]]/[[Chayote|sayote]] slices cooked with chili, spinach, and [[Moringa oleifera|moringa]] leaves in a ginger-flavored broth. ''Nilagang baka'' is a beef stew made with cabbages and other vegetables. ''Binacol'' is a warm chicken soup cooked with coconut water and served with strips of coconut meat. ''La Paz [[batchoy]]'' is a noodle soup garnished with pork innards, crushed pork [[Pork rind|cracklings]], chopped vegetables, and topped with a raw egg. Another dish with the same name uses [[misua]], beef heart, kidneys and intestines, but does not contain eggs or vegetables. ''[[Mami Soup|Mami]]'' is a [[noodle soup]] made from chicken, beef, pork, wonton dumplings, or intestines (called ''laman-loob''). [[Ma Mon Luk]] was known for it. Another [[chicken noodle soup]] is ''sotanghon'', consisting of [[cellophane noodles]] (also called ''sotanghon'' and from whence the name of the dish is derived), chicken, and sometimes mushrooms.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:Pancit.JPG|thumb|left|固ゆで卵、エビ、[[chorizo/ja|チョリソー]]をトッピングした『パンシット・ラグログ』]] |
| [[File:Pancit.JPG|thumb|left|''Pancit luglug'' topped with hardboiled eggs, shrimp, and [[chorizo]]]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 麺料理は一般的に『[[pancit/ja|パンシット]]』と呼ばれる。『[[Pancit/ja|パンシット]]』のレシピは主に麺、野菜、肉またはエビの薄切りで構成されており、使用される麺の種類によってバリエーションが区別されることが多い。『マミ』やラ・パス風の『バッチョイ』のような一部の『パンシット』は麺スープであるが、「ドライ」な種類は調理法において『[[chow mein/ja|チャウメン]]』に匹敵する。また、スパゲッティ、または現地語で『イスパゲッティ』と呼ばれるものは、[[Spaghetti Bolognese/ja|スパゲッティ・ボロネーゼ]]を改良したバージョンである。トマトソースの代わりにバナナケチャップで作られることもあり、砂糖で甘くされ、ホットドッグのスライスがトッピングされる。 |
| Noodle dishes are generally called ''[[pancit]]''. ''[[Pancit]]'' recipes primarily consist of noodles, vegetables, and slices of meat or shrimp with variations often distinguished by the type of noodles used. Some ''pancit'', such as ''mami'' and La Paz-styled ''batchoy'', are noodle soups while the "dry" varieties are comparable to ''[[chow mein]]'' in preparation. Then there is spaghetti or {{transliteration|tl|ispageti}} in the local parlance that is a modified version of [[Spaghetti Bolognese|spaghetti bolognese]]. It is sometimes made with banana ketchup instead of tomato sauce, sweetened with sugar and topped with hot dog slices.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | フィリピンではいくつかの種類の米粥が人気である。一つは『[[arroz caldo/ja|アロス・カルド]]』で、鶏肉、生姜、時にはサフランと共に炊いた米粥で、ネギ(チャイブ)、揚げニンニク、ココナッツミルクで飾られ、一種の[[gruel/ja|薄粥]]となる。もう一つのバリアントは、牛の[[tripe/ja|トライプ]]で作られた『アロス・カルド』である『ゴト』である。また、『[[champorado/ja|チャンポラード]]』と呼ばれる全く異なる米粥もあり、これは甘く、チョコレート風味で、しばしば朝食時に『トゥヨ』や『ダイン』と一緒に供される。 |
| There are several rice porridges that are popular in the Philippines. One is ''[[arroz caldo]]'', which is a rice porridge cooked with chicken, ginger and sometimes saffron, garnished with spring onions (chives), toasted garlic, and coconut milk to make a type of [[gruel]]. Another variant is ''goto'' which is an ''arroz caldo'' made with ox [[tripe]]. There is also another much different rice porridge called ''[[champorado]]'' which is sweet and flavored with chocolate and often served at breakfast paired with ''tuyo'' or ''daing''.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | もう一つの米料理は『アロス・ア・ラ・バレンシアーナ』で、スペインの地域[[:en:Valencia, Spain|バレンシア]]にちなんで名付けられたスペインの[[paella/ja|パエリア]]が地元料理に取り入れられたものである。『ブリンゲ』はパエリアと類似点があるが、もち米、ココナッツミルク、ターメリックを使用した地元の米料理である。『キアムポン』は豚肉の細切れ、[[chive/ja|チャイブ]]、[[peanut/ja|ピーナッツ]]をトッピングした炒飯の一種である。[[Binondo/ja|ビノンド]]や[[:en:Manila|マニラ]]の中華料理店で見られる。『[[Camaron rebosado/ja|カマロン・レボサド・コン・ハモン]]』は、マニラ市内の[[:en:Chinatown|チャイナタウン]]であるビノンド地区の伝統的な料理として記述されている。 |
| Another rice-based dish is ''arroz a la valenciana'', a Spanish [[paella]] named after the Spanish region [[Valencia, Spain|Valencia]] that has been incorporated into the local cuisine. ''Bringhe'' is a local rice dish with some similarities to paella but using glutinous rice, coconut milk, and turmeric. ''Kiampong'' a type of fried rice topped with pork pieces, [[chive]]s and [[peanut]]s. It can be found in Chinese restaurants in [[Binondo]] and [[Manila]]. ''[[Camaron rebosado|Camaron rebosado con jamon]]'' has been described as a classic dish in the Binondo district of Manila, the city's [[Chinatown]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 菜食主義者向けには、『[[dinengdeng/ja|ディネンデン]]』がある。これは[[Moringa oleifera/ja|モリンガ]]の葉(『[[malunggay/ja|マルンガイ]]』)と[[bittermelon/ja|ニガウリ]]のスライスで構成される料理である。また、『[[pinakbet/ja|ピナクベット]]』もあり、これは『[[bagoong terong/ja|バゴーン]]』で風味付けされた野菜の煮込みである。『[[kinilaw/ja|キニラウ]]』として知られるシーフードサラダの一種は、魚やエビなどの生のシーフードを地元の酢に浸すだけで調理され、ココナッツミルク、玉ねぎ、香辛料、その他の地元の食材が加えられることもある。これはペルーの[[ceviche/ja|セビーチェ]]に匹敵する。 |
| For vegetarians, there is ''[[dinengdeng]]'', a dish consisting of [[Moringa oleifera|moringa]] leaves (''[[malunggay]]'') and slices of [[bittermelon]]. There is also ''[[pinakbet]]'', stewed vegetables heavily flavored with ''[[bagoong terong|bagoong]]''. A type of seafood salad known as ''[[kinilaw]]'' is made up of raw seafood such as fish or shrimp cooked only by steeping in local vinegar, sometimes with coconut milk, onions, spices and other local ingredients. It is comparable to the Peruvian [[ceviche]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | | <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |