Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|
(24 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 68: |
Line 68: |
| フィリピンにおける調理と食事は、伝統的に家族の台所を中心とした非公式で共同の行事であった。食べ物は通常、コースではなく一度にすべて提供される。 | | フィリピンにおける調理と食事は、伝統的に家族の台所を中心とした非公式で共同の行事であった。食べ物は通常、コースではなく一度にすべて提供される。 |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | フィリピンの食事文化は依然として伝統的な技術に依拠しているが、ジョリビーのような現代のファストフードレストランは、地元の味と外国の味を融合させている。ジョリビーが「チキンジョイ」や「ジョリースパゲッティ」のような食事を提供しているため、伝統的なフィリピンのレシピと大都市に適したファストフードを結びつけており、多くの人々にとって重要である。 |
| Filipino dining culture still draws from traditional skills, but modern fast food restaurants such as Jollibee, mix local and foreign flavors. Because Jollibee serves meals like Chickenjoy and Jolly Spaghetti, it is important to many people since it links traditional Filipino recipes with fast food suitable for big cities."
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 西洋の影響をもたらしたスペイン占領期、フィリピン人はスプーンとフォークのペアの食器で食事をしていた。他の国のようにナイフが使われなかったのは、スペインがナイフの所持を禁じていたためである。フィリピン人はスプーンの側面を使って食べ物を「切る」。西洋の影響により、食事はしばしばフォーク、ナイフ、スプーンなどの食器を使って食べられるが、フィリピンの食卓で使われる主要な食器の組み合わせはナイフとフォークではなく、スプーンとフォークである。 |
| During the Spanish occupation, which yielded Western influences, Filipinos ate with the paired utensils of spoon and fork. The knife was not used as in other countries, because Spain prohibited them to have knives. Filipinos use the side of the spoon to "cut" the food. Due to Western influence, food is often eaten using flatware—forks, knives, spoons—but the primary pairing of utensils used at a Filipino dining table is that of spoon and fork, not knife and fork.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:Boodle Fight (Baler, Aurora).jpg|thumb|[[:en:Baler, Aurora|バレール、オーロラ]]での[[boodle fight/ja|ブードルファイト]]]] |
| [[File:Boodle Fight (Baler, Aurora).jpg|thumb|[[Boodle fight]] in [[Baler, Aurora]]]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ''Kamayan''は「[[boodle fight/ja|ブードルファイト]]」の概念でも使われる。これは[[:en:Philippine Army|フィリピン陸軍]]によって普及した食事様式で、食卓に広げたバナナの葉をメインの盛り付け皿とし、その上に米と様々なフィリピン料理が盛り付けられ、友好的、家族的、または共同でのごちそうに使われる。しかし、スプーンとフォークの使用は依然として一般的である。 |
| ''Kamayan'' is also used in the "[[boodle fight]]" concept, a style of dining popularized by the [[Philippine Army]] which utilizes banana leaves spread out on the table as the main serving platter, upon which is laid out portions of rice and a variety of Filipino dishes for friendly, filial or communal feasting. The use of spoons and forks, however, is still the norm. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===一日の食事=== |
| === Meals of the day === | | [[File:Tapsilog in saudi arabia.jpg|thumb|一般的な朝食、''[[Tapsilog/ja|タプシログ]]'']] |
| [[File:Tapsilog in saudi arabia.jpg|thumb|''[[Tapsilog]]'', a common breakfast meal]] | | フィリピン人は伝統的に一日に3回の主食を摂る。すなわち、''[[wikt:almusal|アルムサル]]''または''[[wikt:agahan|アガハン]]''(朝食)、''[[wikt:tanghalian|タンハリアン]]''(昼食)、そして''[[wikt:hapunan|ハプナン]]''(夕食)であり、さらに午前と午後の軽食は''[[wikt:meryenda|メリエンダ]]''(''minandál''または''minindál''とも呼ばれる)と呼ばれる。 |
| Filipinos traditionally eat three main meals a day: ''[[wikt:almusal|almusal]]'' or ''[[wikt:agahan|agahan]]'' (breakfast), ''[[wikt:tanghalian|tanghalían]]'' (lunch), and ''[[wikt:hapunan|hapunan]]'' (dinner) plus morning and an afternoon snack called ''[[wikt:meryenda|meryenda]]'' (also called ''minandál'' or ''minindál'').
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 伝統的なフィリピンの朝食(''アルムサル'')には、''[[pandesal/ja|パンデサル]]''(小さなパン)、''[[kesong puti/ja|ケソン・プティ]]''(新鮮で未熟な白いフィリピンチーズ、伝統的にカラバオの乳から作られる)、''[[champorado/ja|チャンポラード]]''(チョコレート風味の米粥)、''[[Silog (dish)/ja|シログ]]''([[fried rice/ja|ガーリックライス]]の''シナンガグ''または''シナイング''に[[fried egg/ja|目玉焼き]]と肉—例えば''[[Tapa (Filipino cuisine)/ja|タパ]]''、''[[Longganisa#Philippines/ja|ロンガニサ]]''、''[[tocino/ja|トシーノ]]''、''[[Corned beef#Southeast Asia/ja|カルネ・ノルテ]]''(コンビーフ)、または魚—例えば''ダイング・ナ・バングース''(塩漬け干しの[[milkfish/ja|サバヒー]])—や''イットログ・ナ・プラ''([[salted duck egg/ja|塩漬けアヒル卵]])が含まれる。コーヒーも一般的に提供され、特にバタンガス州の山々で生産される強い風味で知られる[[kape Barako/ja|''カペン・バラコ'']]が好まれる。 |
| A traditional Filipino breakfast (''almusal'') might include ''[[pandesal]]'' (small bread rolls), ''[[kesong puti]]'' (fresh, unripened, white Filipino cheese, traditionally made from carabao's milk) ''[[champorado]]'' (chocolate rice porridge), ''[[Silog (dish)|silog]]'' which is ''sinangag'' ([[fried rice|garlic fried rice]]) or sinaing, with [[fried egg]] and meat—such as ''[[Tapa (Filipino cuisine)|tapa]]'', ''[[Longganisa#Philippines|longganisa]]'', ''[[tocino]]'', ''[[Corned beef#Southeast Asia|karne norte]]'' (corned beef), or fish such as ''daing na bangus'' (salted and dried [[milkfish]])—or ''itlog na pula'' ([[salted duck egg]]s). Coffee is also commonly served, particularly ''[[kape Barako|kapeng barako]]'', a variety of coffee produced in the mountains of Batangas noted for having a strong flavor.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:Fried Tilapia.jpg|thumb|ティラピアのフライとカマティス・マアラット・ナ・イットログ]] |
| [[File:Fried Tilapia.jpg|thumb|Fried tilapia with kamatis maalat na itlog]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | フィリピン語における特定の[[:en:portmanteau|合成語]]は、フィリピンの朝食の人気のある組み合わせを表すために使われるようになった。そのような組み合わせの例としては、''kankamtuy''がある。これは、'''''kan'''in''(米)、'''''kam'''atis''(トマト)、'''''tuy'''o''(干し魚)の組み合わせである。もう一つは''tapsi''で、'''''tap'''a''と'''''si'''nangág''または'''''si'''naing''の組み合わせである。その他の例としては、''[[Silog (dish)/ja|シログ]]''という接尾辞を使ったバリエーションがあり、通常は[[fried rice/ja|''シナンガグ'']]または''シナイング''、そして''it'''log'''''(卵)と一緒に提供される何らかの肉を指す。最も一般的に見られる3つの''シログ''は、''[[tapsilog/ja|タプシログ]]''(肉の部分が''タパ'')、{{transliteration|tl|tocilog}}(肉の部分がトシーノ)、{{transliteration|tl|longsilog}}(肉の部分がロンガニサ)である。他の''シログ''には、''hotsilog''([[hot dog/ja|ホットドッグ]]付き)、''bangsilog''([[milkfish/ja|''バングース''(サバヒー)]]付き)、''dangsilog''([[rabbitfish/ja|''ダンギット''(アイゴ)]]付き)、''spamsilog''([[spam (food)/ja|スパム]]付き)、''adosilog''(アドボ付き)、''chosilog''([[chorizo/ja|チョリソ]]付き)、''chiksilog''(鶏肉付き)、''cornsilog''([[corned beef/ja|コンビーフ]]付き)、''litsilog''([[Suckling pig#Philipphines/ja|マニラ・レチョン(またはルソン・レチョン)]]付き)がある。''Pankaplog''は、''[[pandesal/ja|パンデサル]]''、''[[Kape Barako|カペ]]''(コーヒー)、''itlog''(卵)からなる朝食のスラングである。このような食事を専門とする店は''タプシハン''または''タプシルーガン''と呼ばれる。 |
| Certain [[portmanteau]]s in Filipino have come into use to describe popular combinations of items in a Filipino breakfast. An example of such a combination order is ''kankamtuy'': an order of '''''kan'''in'' (rice), '''''kam'''atis'' (tomatoes) and '''''tuy'''o'' (dried fish). Another is ''tapsi'': an order of '''''tap'''a'' and '''''si'''nangág'' or '''''si'''naing''. Other examples include variations using a ''[[Silog (dish)|silog]]'' suffix, usually some kind of meat served with '''''si'''nangág'' or '''''si'''naing'', and ''it'''log''''' (egg). The three most commonly seen ''silogs'' are ''[[tapsilog]]'' (having ''tapa'' as the meat portion), {{transliteration|tl|tocilog}} (having tocino as the meat portion), and {{transliteration|tl|longsilog}} (having longganisa as the meat portion). Other ''silogs'' include ''hotsilog'' (with a [[hot dog]]), ''bangsilog'' (with [[milkfish|''bangus'' (milkfish)]]), ''dangsilog'' (with [[rabbitfish|''danggit'' (rabbitfish)]]), ''spamsilog'' (with [[spam (food)|spam]]), ''adosilog'' (with adobo), ''chosilog'' (with [[chorizo]]), ''chiksilog'' (with chicken), ''cornsilog'' (with [[corned beef]]), and ''litsilog'' (with [[Suckling pig#Philipphines|Manila lechon" (or "Luzon lechon")]]. ''Pankaplog'' is slang for a breakfast consisting of ''[[pandesal]]'', ''[[Kape Barako|kape]]'' (coffee), and ''itlog'' (egg). An establishment that specializes in such meals is called a ''tapsihan'' or ''tapsilugan''.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 典型的なフィリピンの昼食(''タンハリアン'')は、一品(または二品)の料理と米、時にはスープで構成される。焼かれたものであろうと、煮込まれたものであろうと、揚げられたものであろうと、米はすべての料理と一緒に食べられる。フィリピンの熱帯気候のため、食事にはキンキンに冷えた水、ジュース、または清涼飲料水が好まれる。 |
| A typical Filipino lunch (''tanghalian'') is composed of a food variant (or two for some) and rice, sometimes with soup. Whether grilled, stewed, or fried, rice is eaten with everything. Due to the tropical climate of the Philippines, the preference is to serve ice-cold water, juices, or soft drinks with meals.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 夕食は、主食ではあるものの、他国に比べて量が少ない。フィリピンの典型的な夕食は、通常、昼食の残りの食事である。フィリピンの夕食は通常、午後6時から8時の間に提供されるが、田舎ではもっと早く提供される。 |
| Dinner, while still the main meal, is smaller than in other countries. Typical meals in a Filipino dinner are usually leftover meals from lunch. Filipino dinner is usually served in the time period between 6–8 pm, though dinner is served much earlier in the countryside.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===メリエンダ=== |
| ===Merienda===
| | [[File:Putoricecakes.jpg|thumb|left|バナナの葉の型に入った''[[Puto (food)/ja|プット]]'']] |
| [[File:Putoricecakes.jpg|thumb|left|''[[Puto (food)|Puto]]'' in banana leaf liners]] | | ''[[Merienda/ja|メリエンダ]]''はスペイン語に由来し、特に午後の軽い食事やおやつを意味し、アフタヌーン[[tea (meal)/ja|ティー]]の概念に似ている。夕食に近い時間に摂る場合は''メリエンダ・セナ''と呼ばれ、夕食の代わりになることもある。 |
| ''[[Merienda]]'' is taken from the Spanish, and is a light meal or snack especially in the afternoon, similar to the concept of afternoon [[tea (meal)|tea]]. If the meal is taken close to dinner, it is called ''merienda cena'', and may be served instead of dinner. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | フィリピン人は、フィリピン語でカフェ([[coffee/ja|コーヒー]])を意味する''kapé''と一緒に摂る様々な選択肢を持っている。例えば、''[[pandesal/ja|パンデサル]]''、''[[Ensaimada/ja|エンサイマダ]]''(すりおろしたチーズと砂糖をまぶしたバター風味の''[[brioche/ja|ブリオッシュ]]'')、''[[Bakpia/ja|ホーピア]]''([[mooncake/ja|月餅]]に似た[[mung bean paste/ja|緑豆餡]]入りの菓子)、[[empanada/ja|エンパナーダ]](風味豊かな肉入り[[pasty/ja|パスティ]])などのパンやペストリーがある。また、''kakanín''、すなわち''[[kutsinta/ja|クッチィンタ]]''、''[[sapin-sapin/ja|サピンサピン]]''(多色で層になったペストリー)、''[[palitaw/ja|パリタウ]]''、''[[biko (food)/ja|ビコ]]''、''[[Suman (food)/ja|スーマン]]''、''[[bibingka/ja|ビビンカ]]''、''[[pitsi-pitsî/ja|ピッチピッチィ]]''(乾燥ココナッツを添える)などの餅米から作られた伝統的なペストリーも人気がある。 |
| Filipinos have a number of options to take with ''kapé'', which is the Filipino pronunciation of café ([[coffee]]): breads and pastries like ''[[pandesal]]'', ''[[Ensaimada|ensaymada]]'' (buttery ''[[brioche]]'' covered in grated cheese and sugar), ''[[Bakpia|hopia]]'' (pastries similar to [[mooncake]]s filled with [[mung bean paste]]) and [[empanada]] (savoury, meat-filled [[pasty|pasties]]). Also popular are ''kakanín'', or traditional pastries made from sticky rice like ''[[kutsinta]]'', ''[[sapin-sapin]]'' (multicoloured, layered pastry), ''[[palitaw]]'', ''[[biko (food)|biko]]'', ''[[Suman (food)|suman]]'', ''[[bibingka]]'', and ''[[pitsi-pitsî]]'' (served with desiccated coconut).
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:0999jfPistang Bayan Pasalubong Philippine delicacies Bustos Bulacanfvf 18.jpg|thumb|''[[Ube halaya/ja|ウベ・ハラヤ]]''、''[[sapin-sapin/ja|サピンサピン]]''、''[[kalamay/ja|カラマイ]]''、''[[Suman (food)/ja|スーマン]]''、その他様々な''[[kakanin/ja|カカニン]]'']] |
| [[File:0999jfPistang Bayan Pasalubong Philippine delicacies Bustos Bulacanfvf 18.jpg|thumb|''[[Ube halaya]]'', ''[[sapin-sapin]]'', ''[[kalamay]]'', ''[[Suman (food)|suman]]'', and various other ''[[kakanin]]'']] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ''メリエンダ''中にしばしば食べられる風味豊かな料理には、''[[pancit/ja|パンシット・カントン]]''(炒め麺)、''[[Pancit/ja#List of pancit dishes|パラボク]]''(エビベースのソースをかけた米麺)、''[[Tokwa at baboy/ja|トクワット・バボイ]]''(茹でた豚の耳と揚げた豆腐をガーリック風味の醤油と酢のドレッシングで和えたもの)、そして''[[dinuguan/ja|ディヌグアン]]''(豚の血を使ったスパイシーなシチュー)があり、これらはしばしば''[[Puto (food)/ja|プット]]''(蒸し米粉ケーキ)と一緒に提供される。 |
| Savoury dishes often eaten during ''merienda'' include ''[[pancit]] canton'' (stir-fried noodles), ''[[Pancit#List of pancit dishes|palabok]]'' (rice noodles with a shrimp-based sauce), ''[[Tokwa at baboy|tokwa't baboy]]'' (fried tofu with boiled pork ears in a garlic-flavored soy sauce and vinegar dressing), and ''[[dinuguan]]'' (a spicy stew made of pork blood), which is often served with ''[[Puto (food)|puto]]'' (steamed rice flour cakes).
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Min Chinese speakers|福建からの移民]]によって島々にもたらされた[[Dim sum/ja|点心]]や[[Dumplings/ja|餃子]]も、フィリピン風にアレンジされ、人気の''メリエンダ''料理となっている。[[squid/ja|イカ]]団子やフィッシュボールなどのストリートフードは、しばしば[[bamboo/ja|竹]]の串に刺され、醤油と[[calamondin/ja|カラマンシー]]の酸っぱい果汁を薬味として消費される。 |
| [[Dim sum]] and dumplings, brought to the islands by [[Min Chinese speakers|Fujianese migrants]], have been given a Filipino touch and are also popular ''merienda'' fare. Street food, such as [[squid]] balls and fish balls, are often skewered on [[bamboo]] sticks and consumed with soy sauce and the sour juice of the [[calamondin]] as condiments. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===プルタン=== |
| ===Pulutan===
| | [[File:Authentic Kapampangan Sisig.jpg|thumb|カパンパンガン''[[sisig/ja|シシグ]]'']] |
| [[File:Authentic Kapampangan Sisig.jpg|thumb|Kapampangan ''[[sisig]]'']] | | ''プルタン''は(文字通り「拾い上げる」を意味するフィリピン語の{{transliteration|tl|pulot}}に由来し)、英語の「フィンガーフード」やスペイン語の[[tapas/ja|タパス]]にほぼ対応する用語である。元々は酒やビールを伴う軽食であったが、フィリピン料理では[[appetizer|前菜]]として、あるいは''[[sisig/ja|シシグ]]''のように主菜として取り入れられるようになった。 |
| ''Pulutan'' (from the Filipino word {{transliteration|tl|pulot}} which literally means "to pick up") is a term roughly analogous to the English term "finger food" or Spanish [[tapas]]. Originally, it was a snack accompanied with liquor or beer but has found its way into Filipino cuisine as [[appetizer]]s or, in some cases, main dishes, as in the case of ''[[sisig]]''. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 揚げ物の''プルタン''には、''[[chicharrón/ja|チチャロン]]''(あまり一般的ではないが''tsitsaron''とも綴られる)、茹でてから二度揚げした[[pork rind/ja|豚の皮]](二度目の揚げ物でパリパリ感と黄金色になる)、''chicharong bituka''(パリパリになるまで揚げた豚の腸)、''chicharong bulaklak''(''chicharong bituka''に似ており、豚の腸の[[mesenteries/ja|腸間膜]]から作られ、大まかに花に似た外観を持つため{{transliteration|tl|bulaklak}}(花)という名前が付いた)、そして{{transliteration|tl|chicharong manok}}(カリカリになるまで[[Frying/ja|揚げた]]鶏皮)がある。他の揚げ物の''pulutan''の例としては、クリスピーカニミソ、クリスピーカエルの脚、{{transliteration|tl|chicharong isda}}または魚の皮のカリカリ揚げ、そして''pinaigi''としても知られる{{transliteration|tl|tugnas}}または豚の脂身の揚げ物がある。 |
| Deep-fried ''pulutan'' include ''[[chicharrón|chicharon]]'' (less commonly spelled ''tsitsaron''), [[pork rind]]s that have been boiled and then twice fried, the second frying gives the crunchiness and golden color; ''chicharong bituka'', pig intestines that have been deep-fried to a crisp; ''chicharong bulaklak'', similar to ''chicharong bituka'' it is made from [[mesenteries]] of pig intestines and has an appearance roughly resembling a flower, hence the {{transliteration|tl|bulaklak}} name; and {{transliteration|tl|chicharong manok}}, chicken skin that has been deep [[Frying|fried]] until crisp. Other examples of deep-fried pulutan are crispy crablets, crispy frog legs, {{transliteration|tl|chicharong isda}} or fish skin cracklings, and {{transliteration|tl|tugnas}} or deep-fried pork fat (also known as ''pinaigi'').
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:8097Photos taken 2020 coronavirus pandemic Baliuag, Bulacan 10.jpg|thumb|left|[[:en:Ilocos Norte|イロコス・ノルテ]]の''[[Bagnet/ja|バグネット]]'']] |
| [[File:8097Photos taken 2020 coronavirus pandemic Baliuag, Bulacan 10.jpg|thumb|left|''[[Bagnet]]'' from [[Ilocos Norte]]]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 焼き料理の例としては、''isaw''(鶏肉または豚の腸を[[skewered/ja|串刺し]]にして焼いたもの)、''inihaw na tenga''(豚の耳を[[skewered/ja|串刺し]]にして焼いたもの)、ポークバーベキュー(甘い醤油とニンニクのブレンドに[[marinated/ja|マリネ]]した豚肉を串刺しにして焼いたもの)がある。また、''[[sisig/ja|シシグ]]''は人気の''プルタン''で、豚の頬肉、耳、肝臓を最初に茹で、その後炭火で焼き、細かく刻んで刻んだ玉ねぎ、唐辛子、スパイスと一緒に調理する。 |
| Examples of grilled foods include ''isaw,'' or chicken or pig intestines [[skewered]] and then grilled; ''inihaw na tenga'', pig ears that have been [[skewered]] and then grilled; and pork barbecue, skewered pork [[marinated]] in a sweet soy-garlic blend and then grilled. There is also ''[[sisig]]'', a popular ''pulutan'' made from the pig's cheek skin, ears, and liver that is initially boiled, then charcoal-grilled and afterwards minced and cooked with chopped onions, chillies, and spices.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:8097SM Hypermarket Street Food Festival 39.jpg|thumb|クリスピーカニミソ]] |
| [[File:8097SM Hypermarket Street Food Festival 39.jpg|thumb|Crispy crablets]] | | ''mani''([[peanut/ja|ピーナッツ]])などの小さな軽食は、フィリピンでは屋台の売り手によって、殻付きで蒸したり、塩味をつけたり、スパイスを効かせたり、ニンニク風味にしたりしてよく売られている。もう一つの軽食は''[[krupuk/ja|クロペック]]''、魚のクラッカーである。 |
| Smaller snacks such as ''mani'' ([[peanut]]s) are often sold steamed in the shell, salted, spiced, or flavored with garlic by street vendors in the Philippines. Another snack is ''[[krupuk|kropeck]]'', fish crackers.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ''Tokwa't baboy''は、[[tofu/ja|豆腐]]を揚げて、茹でた豚肉をガーリック風味の[[soy sauce/ja|醤油]]または酢に浸したもの。これは''[[pancit/ja|パンシット・ラグログ]]''や''[[pancit/ja|パンシット・パラボク]]''の付け合わせとしても提供される。 |
| ''Tokwa't baboy'' is fried [[tofu]] with boiled pork marinated in a garlic-flavored [[soy sauce]] or vinegar dip. It is also served as a side dish to ''[[pancit|pancit luglog]]'' or ''[[pancit|pancit palabok]]''. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | | <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
Line 163: |
Line 121: |
| </div> | | </div> |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===祝宴料理=== |
| === Fiesta food ===
| | [[File:Lechon.jpg|thumb|left|[[:en:Cadiz, Negros Occidental|カディス、ネグロス・オクシデンタル]]で焼かれているレチョン]] |
| [[File:Lechon.jpg|thumb|left|Lechón being roasted in [[Cadiz, Negros Occidental]]]] | | お祝いの席では、人々が協力してより洗練された料理を準備する。食卓には、何時間もの準備を要する高価で手間のかかるごちそうが並べられることが多い。フィリピンのお祝いでは、''[[lechon/ja|レチョン]]''(あまり一般的ではないが''litson''とも綴られる)が食卓の主役となる。通常は豚の丸焼きだが、子豚(''lechonillo''、または''lechon de leche'')や子牛({{transliteration|tl|lechong baka}})も人気の成豚の代わりとして準備されることがある。伝統的には焼いた豚の肝臓から作られるレチョンソースと一緒に提供される。他の料理には、''hamonado''(蜂蜜漬けの牛肉、豚肉、または鶏肉)、''relleno''(鶏肉またはサバヒーの詰め物)、''[[mechado/ja|メチャード]]''、''[[afritada/ja|アフリータダ]]''、''[[kaldereta/ja|カルデレータ]]''、''[[pochero/ja|プチェロ]]''、[[paella/ja|パエリア]]、''[[Menudo (stew)/ja|メヌード]]''、''morcon''、''[[embutido/ja|エンブティード]]''(他所で理解されるソーセージではなく、ミートローフ料理を指す)、''[[Suman (food)/ja|スーマン]]''(バナナなどの葉で蒸した風味豊かな米と[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]の混合物)、そして''[[pancit/ja|パンシット・カントン]]''がある。食卓には、''[[Leche Flan/ja|レチェ・フラン]]''、''[[Purple yam/ja|ウベ]]''、''[[sapin-sapin/ja|サピンサピン]]''、''sorbetes''(アイスクリーム)、''totong''または''sinukmani''(米、ココナッツミルク、緑豆のプディング)、''ginataan''(様々な根菜と[[tapioca pearls/ja|タピオカパール]]が入ったココナッツミルクプディング)、そして''[[gulaman/ja|グラマン]]''([[agar/ja|寒天]]を原料とする[[Gelatin dessert/ja|ゼリー状の食材またはデザート]])などの様々なスイーツやペストリーも並べられる。 |
| For festive occasions, people band together and prepare more sophisticated dishes. Tables are often laden with expensive and labor-intensive treats requiring hours of preparation. In Filipino celebrations, ''[[lechon]]'' (less commonly spelled ''litson'') serves as the centerpiece of the dinner table. It is usually a whole roasted pig, but suckling pigs (''lechonillo'', or ''lechon de leche'') or cattle calves ({{transliteration|tl|lechong baka}}) can also be prepared in place of the popular adult pig. It is typically served with ''lechon'' sauce, which is traditionally made from the roasted pig's liver. Other dishes include ''hamonado'' (honey-cured beef, pork or chicken), ''relleno'' (stuffed chicken or milkfish), ''[[mechado]]'', ''afritada'', ''caldereta'', ''puchero'', [[paella]], ''[[Menudo (stew)|menudo]]'', ''morcon'', ''embutido'' (referring to a meatloaf dish, not a sausage as understood elsewhere), ''suman'' (a savory rice and [[coconut milk]] concoction steamed in leaves such as banana), and ''[[pancit]] canton''. The table may also have various sweets and pastries such as ''[[Leche Flan|leche flan]]'', ''[[Purple yam|ube]]'', ''sapin-sapin'', ''sorbetes'' (ice cream), ''totong'' or ''sinukmani'' (a rice, coconut milk and mongo bean pudding), ''ginataan'' (a coconut milk pudding with various root vegetables and [[tapioca pearls]]), and ''[[gulaman]]'' (an [[agar]] [[Gelatin dessert|jello-like ingredient or dessert]]).
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ''[[:en:Nochebuena|ノチェ・ブエナ]]''として知られるクリスマスイブは、最も重要な祝宴である。この夜の食卓の主役は、クリスマス[[ham|ハム]]と[[Edam cheese/ja|エダムチーズ]](''queso de bola'')である。スーパーマーケットはクリスマスシーズンにはこれらのごちそうで溢れかえり、赤ワイン、ブランデー、食料品、ペストリーに加えて、フィリピン企業からの人気のある贈り物となっている。主にクリスマスシーズンに教会前で''[[bibingka/ja|ビビンカ]]''と一緒に販売される''puto bumbong''は、小さな竹筒で縦に蒸した紫色の餅米である。 |
| Christmas Eve, known as ''[[Nochebuena|Noche Buena]]'', is the most important feast. During this evening, the star of the table is the Christmas [[ham]] and [[Edam cheese]] (''queso de bola''). Supermarkets are laden with these treats during the Christmas season and are popular giveaways by Filipino companies in addition to red wine, brandy, groceries, or pastries. Available mostly during the Christmas season and sold in front of churches along with ''[[bibingka]]'', ''puto bumbong'' is purple colored ground sticky rice steamed vertically in small bamboo tubes.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 日々の家庭での食事よりもお祝いの席でよく見られる''[[Lumpia/ja#Lumpiang Sariwa|ルンピアン・サリワ]]''、すなわち生春巻きは、柔らかいクレープで、''kamote''(サツマイモ)、''singkamas''([[jicama/ja|ヒカマ]])、モヤシ、サヤインゲン、キャベツ、ニンジン、肉(多くは豚肉)の細切りなどが入った具材を包んだものである。温かくても冷たくても提供され、通常は甘いピーナッツとガーリックソースが添えられる。''Ukoy''は、すりおろしたパパイヤと小エビ(時にはモヤシも)を混ぜて揚げてエビのパティにしたものである。よくニンニク、塩、コショウで味付けした酢と一緒に食べられる。''ルンピアン・サリワ''と''Ukoy''は、フィリピンのパーティーでしばしば一緒に提供される。''ルンピアン・サリワ''は、[[Chinese cuisine/ja|中国料理]]の[[popiah/ja|ポピア]]に由来する。 |
| More common at celebrations than in everyday home meals, ''[[Lumpia#Lumpiang Sariwa|lumpiang sariwa]]'', or fresh lumpia, is a fresh spring roll that consists of a soft crepe wrapped around a filling that can include strips of ''kamote'' (sweet potato), ''singkamas'' ([[jicama]]), bean sprouts, green beans, cabbage, carrots and meat (often pork). It can be served warm or cold and typically with a sweet peanut and garlic sauce. ''Ukoy'' is shredded papaya combined with small shrimp (and occasionally bean sprouts) and fried to make shrimp patties. It is often eaten with vinegar seasoned with garlic, salt and pepper. Both ''lumpiang sariwa'' and ''ukoy'' are often served together in Filipino parties. ''Lumpiang sariwa'' has [[Chinese cuisine|Chinese]] origins, having been derived from [[popiah]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | == 主食 == |
| == Staples ==
| | {{Further/ja|List of Philippine dishes/ja}} |
| {{Further|List of Philippine dishes}} | | [[File:A_bowl_of_rice.jpg|thumb|[[Rice/ja|米]]はフィリピン料理の[[staple food/ja|主食]]である]] |
| [[File:A_bowl_of_rice.jpg|thumb|[[Rice]] is a [[staple food]] in Filipino cuisine]] | | ほとんどのアジア諸国と同様に、フィリピンの主食は''米''である。米はたいてい蒸して、肉、魚、野菜料理と一緒に常に提供される。残った米は、しばしばニンニクと一緒に炒めて''[[sinangag/ja|シナンガグ]]''にされ、通常は目玉焼きや[[Curing (food preservation)/ja|塩漬け肉]]またはソーセージと一緒に朝食に出される。米はしばしば主菜のソースやスープと一緒に食べられる。一部の地域では、米に塩、練乳、ココア、またはコーヒーを混ぜる。米粉は菓子、ケーキ、その他のペストリーを作るのに使われる。ココア入りの餅米、別名''[[champorado/ja|チャンポラード]]''も、''[[daing/ja|ダイング]]''(干しニシン)と一緒に提供される一般的な料理である。 |
| As in most Asian countries, the staple food in the Philippines is [[rice]]. It is most often steamed and always served with meat, fish and vegetable dishes. Leftover rice is often fried with garlic to make ''[[sinangag]]'', which is usually served at breakfast together with a fried egg and [[Curing (food preservation)|cured meat]] or sausages. Rice is often enjoyed with the sauce or broth from the main dishes. In some regions, rice is mixed with salt, condensed milk, cocoa, or coffee. Rice flour is used in making sweets, cakes and other pastries. Sticky rice with cocoa, also called ''champorado'' is also a common dish served with ''[[daing]]'' (dried herring).
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 米とココナッツは、東南アジアの他の地域と同様に群島全体で主食であるため、これらの作物に基づいた類似または採用された料理や調理法が存在する。これらのいくつかは、特にビコルの有名な''[[laing (food)/ja|ライング]]''や''sinilihan''([[Bicol express/ja|ビコール・エクスプレス]]として普及)における[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]の使用に見て取れる。シチューやスープの他の地域的なバリエーションで、一般的に[[ginataan/ja|ギナタアン]]または「ココナッツミルク入り」とタグ付けされるものも、フィリピンの台所や飲食店に豊富に存在する。[[:en:Visayas|ビサヤ地方]]の料理で、理想的には竹筒でココナッツウォーターで煮込まれる''[[binakol/ja|ビナコル]]''は、通常鶏肉を主材料とする。 |
| Rice and coconuts as staples throughout the archipelago as in the rest of Southeast Asia meant similar or adopted dishes and methods based on these crops. Some of these are evident in the infusion of [[coconut milk]] particularly in the renowned ''[[laing (food)|laing]]'' and ''sinilihan'' (popularized as [[Bicol express]]) of Bicol. Other regional variants of stews or soups commonly tagged as {{transliteration|tl|[[ginataan]](g)}} or "with coconut milk" also abound Filipino kitchens and food establishments. A dish from the [[Visayas]] simmered in coconut water, ideally in bamboo, is the ''[[binakol]]'' usually with chicken as the main ingredient.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:Philippine Chicken curry.jpg|thumb|フィリピン風チキンカレーと人気のココナッツミルクソース]] |
| [[File:Philippine Chicken curry.jpg|thumb|Philippine chicken curry with its popular coconut milk sauce]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 様々な''果物''や''野菜''が料理によく使われる。[[Cooking banana/ja|プランテン]](フィリピンでは''[[Saba Banana/ja|サバ]]''とも呼ばれる)、[[kalamansi/ja|カラマンシー]]、[[guava/ja|グアバ]](''bayabas'')、[[mango/ja|マンゴー]]、[[papaya/ja|パパイヤ]]、[[pineapple/ja|パイナップル]]は多くの料理に独特のトロピカルな風味を与えるが、空芯菜(''kangkong'')、白菜(''petsay'')、結球白菜(''petsay wombok'')、キャベツ(''repolyo'')などの主要な葉物野菜や、ナス(''talong'')、ササゲ(''sitaw'')などの他の野菜も同様によく使われる。[[Coconut/ja|ココナッツ]]は遍在する。ココナッツの果肉はデザートによく使われ、[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]](''kakang gata'')はソースに、[[coconut oil/ja|ココナッツオイル]]は揚げ物に使われる。ジャガイモ、ニンジン、[[taro/ja|タロイモ]](''gabi'')、[[cassava/ja|キャッサバ]](''kamoteng kahoy'')、[[Purple yam|紫芋]](''ube'')、[[sweet potato/ja|サツマイモ]](''kamote'')などの根菜の豊富な収穫により、これらは容易に入手できる。トマト(''kamatis'')、ニンニク(''bawang'')、玉ねぎ(''sibuyas'')の組み合わせは多くの料理に見られる。 |
| A variety of [[fruit]]s and [[vegetable]]s are often used in cooking. [[Cooking banana|Plantain]]s (also called ''[[Saba Banana|saba]]'' in Filipino), [[kalamansi]], [[guava]]s (''bayabas''), [[mango]]es, [[papaya]]s, and [[pineapple]]s lend a distinctly tropical flair in many dishes, but mainstay green leafy vegetables like water spinach (''kangkong''), Chinese cabbage (''petsay''), Napa cabbage (''petsay wombok''), cabbage (''repolyo'') and other vegetables like eggplants (''talong'') and yard-long beans (''sitaw'') are just as commonly used. [[Coconut]]s are ubiquitous. Coconut meat is often used in desserts, [[coconut milk]] (''kakang gata'') in sauces, and [[coconut oil]] for frying. Abundant harvests of root crops like potatoes, carrots, [[taro]] (''gabi''), [[cassava]] (''kamoteng kahoy''), purple yam (''[[Purple yam|ube]]''), and [[sweet potato]] (''kamote'') make them readily available. The combination of tomatoes (''kamatis''), garlic (''bawang''), and onions (''sibuyas'') is found in many dishes.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:Mushroom sisig.jpg|left|thumb|''[[Sisig/ja|シシグ]]'']] |
| [[File:Mushroom sisig.jpg|left|thumb|''[[Sisig]]'']] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 肉の主食には、[[Chicken as food/ja|鶏肉]]、[[pork/ja|豚肉]]、[[beef/ja|牛肉]]、[[Fish as food/ja|魚]]がある。群島を囲む水域の結果として、[[Seafood/ja|シーフード]]は人気がある。人気のある漁獲物には、[[tilapia/ja|ティラピア]]、[[catfish/ja|ナマズ]](''hito'')、[[milkfish/ja|サバヒー]](''bangus'')、[[grouper/ja|ハタ]](''lapu-lapu'')、[[Shrimp and prawn as food/ja|エビ]](''hipon'')、[[Prawn/ja|クルマエビ]](''sugpo'')、[[Mackerel as food/ja|サバ]](''galunggong''、''hasa-hasa'')、カジキ(''isdang-ispada'')、[[oyster/ja|カキ]](''talaba'')、[[Mussel#As food/ja|ムール貝]](''tahong'')、[[clam/ja|アサリ]](''halaan''と''tulya'')、大小の[[Crab meat/ja|カニ]](それぞれ''alimango''と''alimasag'')、[[game fish/ja|ゲームフィッシュ]]、アブラソコムツ、マグロ、[[Cod as food/ja|タラ]](''bakalaw'')、[[Indo-Pacific blue marlin/ja|アオカジキ]]、そして[[Squid as food/ja|イカ]]/[[cuttlefish/ja|コウイカ]](両方とも''pusit''と呼ばれる)が含まれる。また、[[Edible seaweed/ja|海藻]](''damong dagat'')、[[abalone/ja|アワビ]]、[[Eel as food/ja|ウナギ]](''igat'')も人気がある。 |
| Meat staples include [[Chicken as food|chicken]], [[pork]], [[beef]], and [[Fish as food|fish]]. [[Seafood]] is popular as a result of the bodies of water surrounding the archipelago. Popular catches include [[tilapia]], [[catfish]] (''hito''), [[milkfish]] (''bangus''), [[grouper]] (''lapu-lapu''), [[Shrimp and prawn as food|shrimp]] (''hipon''), prawns (''sugpo''), [[Mackerel as food|mackerel]] (''galunggong'', ''hasa-hasa''), swordfish (''isdang-ispada''), oysters (''talaba''), [[Mussel#As food|mussel]]s (''tahong''), [[clam]]s (''halaan'' and ''tulya''), large and small [[Crab meat|crabs]] (''alimango'' and ''alimasag'' respectively), [[game fish]], sablefish, tuna, [[Cod as food|cod]] (''bakalaw''), [[Indo-Pacific blue marlin|blue marlin]], and [[Squid as food|squid]]/[[cuttlefish]] (both called ''pusit''). Also popular are [[Edible seaweed|seaweeds]] (''damong dagat''), [[abalone]], and [[Eel as food|eel]] (''igat'').
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:Leche flan Filipinas.jpg|thumbnail|''[[Crème caramel/ja|レチェ・フラン]]'']] |
| [[File:Leche flan Filipinas.jpg|thumbnail|''[[Crème caramel|Leche flan]]'']] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 魚の最も一般的な食べ方は、塩をしてフライパンで焼くか、油で揚げるかして、米と野菜と一緒に簡単な食事として食べることである。また、''pangat''のようにトマトや[[tamarind/ja|タマリンド]]の酸っぱい汁で煮たり、野菜と酸味を加えるもので''[[sinigang/ja|シニガン]]''にしたり、酢と唐辛子で煮て''paksiw''にしたり、熱い炭や薪で焼いたり(''[[grilling/ja|イニハウ]]'')することもある。その他の調理法には、''[[escabeche/ja|エスカベチェ]]''(甘酸っぱい)、''relleno''(骨抜きにして詰め物をする)、または''[[kinilaw/ja|キニラウ]]''(セビチェに似ており、酢または[[kalamansi/ja|カラマンシー]]でマリネする)がある。魚は燻製にしたり(''[[tinapa/ja|ティナパ]]'')、天日干しにしたり(''tuyo''または''daing'')して保存することもできる。 |
| The most common way of having fish is to have it salted, pan-fried or deep-fried, and then eaten as a simple meal with rice and vegetables. It may also be cooked in a sour broth of tomatoes or [[tamarind]] as in ''pangat'', prepared with vegetables and a souring agent to make ''[[sinigang]]'', simmered in vinegar and peppers to make ''paksiw'', or roasted over hot charcoal or wood (''[[grilling|inihaw]]''). Other preparations include ''[[escabeche]]'' (sweet and sour), ''relleno'' (deboned and stuffed), or "[[kinilaw]]" (similar to ceviche; marinated in vinegar or [[kalamansi]]). Fish can be preserved by being smoked (''[[tinapa]]'') or sun-dried (''tuyo'' or ''daing'').
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 料理はしばばしば様々な''ディップソース''と一緒に提供される。揚げ物は、しばしば玉ねぎ入りの[[vinegar/ja|酢]]、または''[[Calamansi/ja|カラマンシー]]''(フィリピンライムまたは''calamansi'')を絞った汁入りの[[soy sauce/ja|醤油]]に浸される。''[[Fish sauce/ja|パティス]]''([[fish sauce/ja|魚醤]])は、ほとんどの魚介類用のディップソースとして''カラマンシー''と混ぜられたり、[[nilaga/ja|ニラガ]]と呼ばれるシチューに混ぜられたりする。[[Fish sauce/ja|魚醤]]、魚のペースト(''[[Bagoong terong/ja|バゴーン]]''), [[shrimp paste/ja|エビペースト]](''bagoong alamang'')、砕いた[[ginger/ja|ショウガ]]の根(''luya'')は、調理中または提供時に料理によく加えられる[[condiment/ja|調味料]]である。 |
| Food is often served with various [[dipping sauce]]s. Fried food is often dipped either in [[vinegar]] with onions, [[soy sauce]] with juice squeezed from ''[[Calamansi|kalamansi]]'' (Philippine lime or ''calamansi''). ''Patis'' ([[fish sauce]]) may be mixed with ''kalamansi'' as dipping sauce for most seafood or mixed with a stew called [[nilaga]]. [[Fish sauce]], fish paste (''[[Bagoong terong|bagoong]]''), [[shrimp paste]] (''bagoong alamang'') and crushed [[ginger]] root (''luya'') are [[condiment]]s that are often added to dishes during the cooking process or when served.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ==メイン料理== |
| ==Main dishes==
| | [[File:Kare-kare.jpg|thumb|''[[Kare-kare/ja|カレカレ]]'']] |
| [[File:Kare-kare.jpg|thumb|''[[Kare-kare]]'']] | | ''[[Philippine adobo/ja|アドボ]]''は、最も人気のあるフィリピン料理の一つであり、多くの人々によって非公式に国民料理と見なされている。通常、豚肉または鶏肉、時には両方を、酢、食用油、ニンニク、月桂樹の葉、コショウの実、醤油で作られたソースで煮込むか、蒸し煮にしたものである。液体を煮詰めて風味を凝縮させることで「ドライ」に調理することもできる。''[[Bistek/ja|ビステック]]''、または「フィリピン風ビーフステーキ」として知られる料理は、薄切りにした牛肉を醤油とカラマンシーに漬け込み、フライパンで焼いたもので、通常タマネギを添えて提供される。 |
| ''[[Philippine adobo|Adobo]]'' is one of the most popular Filipino dishes and is considered unofficially by many as the national dish. It usually consists of pork or chicken, sometimes both, stewed or braised in a sauce usually made from vinegar, cooking oil, garlic, bay leaf, peppercorns, and soy sauce. It can also be prepared "dry" by cooking out the liquid and concentrating the flavor. ''[[Bistek]]'', also known as "Filipino beef steak," consists of thinly sliced beef marinated in [[soy sauce]] and calamansi and then fried in a skillet that is typically served with onions. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | よく知られた煮込み料理には、''[[kare-kare/ja|カレカレ]]''や''[[dinuguan/ja|ディヌグアン]]''がある。''カレカレ''は「ピーナッツシチュー」としても知られ、[[oxtail/ja|牛テール]]や[[tripe/ja|ハチノス]]を主材料とし、ピーナッツベースの調理法で野菜とともに煮込む。通常、''バゴーン''(発酵させた[[shrimp paste/ja|シュリンプペースト]])を添えて提供される。''[[dinuguan/ja|ディヌグアン]]''は、豚の血、内臓、肉を酢で煮込み、トウガラシ、通常は''[[siling mahaba/ja|シリンマハバ]]''で味付けしたものである。 |
| Some well-known stews are ''[[kare-kare]]'' and ''[[dinuguan]]''. In ''kare-kare'', also known as "peanut stew", [[oxtail]] or ox [[tripe]] is the main ingredient and is cooked with vegetables in a peanut-based preparation. It is typically served with ''bagoong'' (fermented [[shrimp paste]]). In ''[[dinuguan]]'', pig's blood, entrails, and meat are cooked with vinegar and seasoned with chili peppers, usually ''[[siling mahaba]]''.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:Crispy pata.jpg|left|thumb|[[Crispy pata/ja|クリスピーパタ]]]] |
| [[File:Crispy pata.jpg|left|thumb|[[Crispy pata]]]] | | [[File:Jochi Resto Grill Pork Adobo.jpg|thumb|豚肉の''[[Philippine adobo/ja|アドボ]]'']] |
| [[File:Jochi Resto Grill Pork Adobo.jpg|thumb|Pork ''[[Philippine adobo|adobo]]'']] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ''[[Paksiw/ja|パクシウ]]''とは、使用する肉の種類によって大きく異なる、酢をベースにした様々な煮込み料理を指す。''Paksiw na isda''は魚を使用し、通常ショウガ、魚醤、場合によっては''siling mahaba''や野菜が加えられる。''Paksiw na baboy''は豚肉、通常は豚足を使った''パクシウ''で、砂糖、バナナの花、水が加えられ、肉が甘いソースで煮込まれることが多い。''[[humba/ja|フンバ]]''と呼ばれる同様のビサヤ料理には、発酵黒豆が加えられる。これらの料理はどちらも中華料理起源の''pata tim''と関連がある可能性が高い。''Paksiw na lechon''は''レチョン''肉から作られ、すりつぶしたレバーやレバーペーストが加えられる。これにより風味が加わり、ソースがとろみを増し、料理が完成する頃には肉の周りでキャラメル状になる。''パクシウ''料理の中には、''アドボ''と同じ基本的な材料を使用するものもあるが、他の材料が加えられ、材料と水の割合が異なるなど、調理法が異なっている。 |
| ''[[Paksiw]]'' refers to different vinegar-based stews that differ greatly from one another based on the type of meat used. ''Paksiw na isda'' uses fish and usually includes the addition of ginger, fish sauce, and maybe ''siling mahaba'' and vegetables. ''Paksiw na baboy'' is a ''paksiw'' using pork, usually pork hocks, and often sees the addition of sugar, banana blossoms, and water so that the meat is stewed in a sweet sauce. A similar Visayan dish called ''[[humba]]'' adds fermented black beans. Both dishes are probably related to ''pata tim'' which is of Chinese origin. ''Paksiw na lechon'' is made from ''lechon'' meat and features the addition of ground liver or liver spread. This adds flavor and thickens the sauce so that it starts to caramelize around the meat by the time dish is finished cooking. Although some versions of ''paksiw'' dishes are made using the same basic ingredients as ''adobo'', they are prepared differently, with other ingredients added and the proportions of ingredients and water being different. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | | <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |