Burmese cuisine/ja: Difference between revisions

Burmese cuisine/ja
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
No edit summary
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 98: Line 98:
[[File:IMG0039 Burma Mandalay Mahaganda Yon Monastery Rice cooking (7609318972).jpg|thumb|アマラプラの[[:en:Mahagandhayon Monastery|マハガンダヨン僧院]]で米を調理する仏教僧。]]
[[File:IMG0039 Burma Mandalay Mahaganda Yon Monastery Rice cooking (7609318972).jpg|thumb|アマラプラの[[:en:Mahagandhayon Monastery|マハガンダヨン僧院]]で米を調理する仏教僧。]]


ミャンマーで最も一般的な主食は、''タミン''({{lang|my|ထမင်း}})と呼ばれる蒸しご飯である。ビルマの米の品種は、ジャスミン米やバスマティ米よりも一般的に粘り気が強い。''[[paw hsan hmwe/ja|ポーサン・ムエ]]''({{lang|my|ပေါ်ဆန်းမွှေး}})などの香りの良い芳香性の高い白米が人気である。''カウッ・フニン''({{lang|my|ကောက်ညှင်း}})と呼ばれる低アミロース品種の[[glutinous rice/ja|もち米]]もビルマ料理に登場し、''ンガチェイッ''(ငချိပ်)と呼ばれる紫色の品種もある。北部の高地(例:[[:en:Shan State|シャン州]])の消費者は、{{transliteration|my|kauk hnyin}}や''カウッ・セイ''のような粘り気の強い低[[amylose/ja|アミロース]]品種を好み、一方、下流のデルタ地域の消費者は、{{transliteration|my|カウッ・チャウ}}や{{transliteration|my|kauk kyan}}のような高アミロース品種を好む。低アミロース品種の米は、''[[mont (food)/ja|モン]]''と呼ばれる伝統的なビルマの軽食によく使われる。米は伝統的に何も味付けせずに食べられるが、[[Pe htaw bhut htamin/ja|バターライス]]や[[coconut rice/ja|ココナッツライス]]のような味付けされたものは、一般的なお祝いの定番料理である。
ミャンマーで最も一般的な主食は、''タミン''({{lang|my|ထမင်း}})と呼ばれる蒸しご飯である。ビルマの米の品種は、ジャスミン米やバスマティ米よりも一般的に粘り気が強い。''[[paw hsan hmwe/ja|ポーサン・ムエ]]''({{lang|my|ပေါ်ဆန်းမွှေး}})などの香りの良い芳香性の高い白米が人気である。''カウッ・フニン''({{lang|my|ကောက်ညှင်း}})と呼ばれる低アミロース品種の[[glutinous rice/ja|もち米]]もビルマ料理に登場し、''ンガチェイッ''(ငချိပ်)と呼ばれる紫色の品種もある。北部の高地(例:[[:en:Shan State|シャン州]])の消費者は、{{transliteration|my|kauk hnyin}}や''カウッ・セイ''のような粘り気の強い低[[amylose/ja|アミロース]]品種を好み、一方、下流のデルタ地域の消費者は、{{transliteration|my|kauk chaw}}や{{transliteration|my|kauk kyan}}のような高アミロース品種を好む。低アミロース品種の米は、''[[mont (food)/ja|モン]]''と呼ばれる伝統的なビルマの軽食によく使われる。米は伝統的に何も味付けせずに食べられるが、[[Pe htaw bhut htamin/ja|バターライス]]や[[coconut rice/ja|ココナッツライス]]のような味付けされたものは、一般的なお祝いの定番料理である。


[[File:Burmese Oiled Glutinous Rice.jpg|thumb|油とターメリックで味付けされたもち米の''[[Hsi htamin/ja|シー・タミン]]''は、人気の朝食である。]]
[[File:Burmese Oiled Glutinous Rice.jpg|thumb|油とターメリックで味付けされたもち米の''[[Hsi htamin/ja|シー・タミン]]''は、人気の朝食である。]]
Line 180: Line 180:
*''ウェッ・タ・チン''({{lang|my|ဝက်သားချဉ်}} {{IPA|my|wɛʔ θə dʑɪ̀ɴ|}}) – 米に詰めたシャン族風の保存豚ひき肉。
*''ウェッ・タ・チン''({{lang|my|ဝက်သားချဉ်}} {{IPA|my|wɛʔ θə dʑɪ̀ɴ|}}) – 米に詰めたシャン族風の保存豚ひき肉。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== 軽食 ===
=== Snacks ===
{{Main/ja|Mont (food)/ja|Burmese fritters/ja}}
{{Main|Mont (food)|Burmese fritters}}
[[File:Ponnagyun (6212423604).jpg|thumb|[[:en:Ponnagyun|ポンナギュン]]の路上で、行商人が通りすがりの人々に様々なフリッターと''モン''を販売している。]]
[[File:Ponnagyun (6212423604).jpg|thumb|A street hawker in [[Ponnagyun]] selling an assortment of fritters and ''mont'' to passersby.]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ビルマ料理には、蒸したもの、焼いたもの、揚げたもの、天ぷら、茹でたものなど、甘いデザートから塩味の食品まで、多種多様な伝統的な軽食「''[[Mont (food)/ja|モン]]''」がある。野菜や魚介類に衣をつけて揚げた伝統的な[[Burmese fritters/ja|ビルマ風フリッター]]も、軽食として、またトッピングとして食べられる。
Burmese cuisine has a wide variety of traditional snacks called ''[[Mont (food)|mont]]'', ranging from sweet desserts to savory food items that are steamed, baked, fried, deep-fried, or boiled. Traditional [[Burmese fritters]], consisting of vegetables or seafood that have been battered and deep-fried, are also eaten as snacks or as toppings.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
塩味の軽食には以下がある:
Savory snacks include:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* ''[[Wonton/ja|ペッ・トウッ]]''{{lit|葉包み}}{{lang|my|ဖက်ထုပ်}} {{IPA|my|pʰɛʔtʰoʊʔ|}}肉、小麦粉の皮、ショウガ、ニンニク、コショウ粉、塩。通常、スープや麺と共に供される。
* ''[[Wonton|Hpet htok]]'' ({{lit|leaf wrap}}, {{lang|my|ဖက်ထုပ်}} {{IPA|my|pʰɛʔtʰoʊʔ|}}) meat, pastry paper, ginger, garlic, pepper powder, and salt. Usually served with soup or noodles.
* ''[[Samosa/ja|サモーサー]]''{{lang|my|စမူဆာ}} {{IPA|my|səmùzà|}}羊肉と玉ねぎを使ったビルマ風[[samosa/ja|サモサ]]で、新鮮なミント、青唐辛子、玉ねぎ、ライムと共に供される。
* ''[[Samosa|Samusa]]'' ({{lang|my|စမူဆာ}} {{IPA|my|səmùzà|}}) Burmese-style [[samosa]] with mutton and onions served with fresh mint, green chilli, onions and lime
* [[Burmese pork offal skewers/ja|豚内臓の串焼き]]{{lang|my|ဝက်သား တုတ်ထိုး}} {{IPA|my|wɛʔθá doʊʔtʰó|}}薄口醤油で煮込んだ豚の内臓で、生のショウガとチリソースを添えて食べる。
* [[Burmese pork offal skewers]] ({{lang|my|ဝက်သား တုတ်ထိုး}} {{IPA|my|wɛʔθá doʊʔtʰó|}}) pork offal cooked in light soy sauce, and eaten with raw ginger and chili sauce.
*''[[Htamane/ja|タマネー]]''{{lang|my|ထမနဲ}} {{IPA|my|tʰəmənɛ́|}}もち米、刻んだココナッツ、ピーナッツで作るデザート。
*''[[Htamane]]'' ({{lang|my|ထမနဲ}} {{IPA|my|tʰəmənɛ́|}}) dessert made from glutinous rice, shredded coconuts and peanuts
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
甘い軽食には以下がある:
Sweet snacks include:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
*''[[Cendol/ja|モン・レ・ッソウン]]''{{lang|my|မုန့်လက်ဆောင်း}} {{IPA|my|mo̰ʊɴlɛʔsʰáʊɴ|}}タピオカまたは米麺、もち米、おろしたココナッツ、炒りゴマを、[[jaggery/ja|ジャガリー]]シロップ入りのココナッツミルクでいただく。
*''[[Cendol|Mont let hsaung]]'' ({{lang|my|မုန့်လက်ဆောင်း}} {{IPA|my|mo̰ʊɴlɛʔsʰáʊɴ|}}) tapioca or rice noodles, glutinous rice, grated coconut and toasted sesame with [[jaggery]] syrup in coconut milk
* ''[[Sanwin makin/ja|サンウィン・マキン]]''{{lang|my|ဆနွင်းမကင်း}} {{IPA|my|sʰà.nwɪ́ɴ məgɪ́ɴ|}}レーズン、クルミ、[[poppy seed/ja|ケシの実]]を入れた[[semolina/ja|セモリナ]]ケーキ。
* ''[[Sanwin makin]]'' ({{lang|my|ဆနွင်းမကင်း}} {{IPA|my|sʰà.nwɪ́ɴ məgɪ́ɴ|}}) – [[semolina]] cake with raisins, walnuts and [[poppy seed]]s
* ''[[Shwe yin aye/ja|シュウェインエイ]]''{{lang|my|ရွှေရင်အေး}} {{IPA|my|ʃwè jɪ̀ɴ ʔé|}}寒天ゼリー、[[tapioca/ja|タピオカ]][[sago|サゴ]]をココナッツミルクでいただく。
* ''[[Shwe yin aye]]'' ({{lang|my|ရွှေရင်အေး}} {{IPA|my|ʃwè jɪ̀ɴ ʔé|}}) agar jelly, [[tapioca]] and [[sago]] in coconut milk
*[[Pathein halawa/ja|パテイン・ハラワー]]{{lang|my|ပုသိမ်ဟာလဝါ}} {{IPA|my|pəθèɪɴ ha̰ləwà|}}インドの[[halwa/ja|ハルワ]]にヒントを得た、もち米、バター、ココナッツミルクで作るねっとりとした甘い菓子。
*[[Pathein halawa]] ({{lang|my|ပုသိမ်ဟာလဝါ}} {{IPA|my|pəθèɪɴ ha̰ləwà|}}) a sticky sweetmeat made of glutinous rice, butter, coconut milk, inspired by Indian [[halwa]]
* ''[[Falooda/ja|パールーダー]]''{{lang|my|ဖာလူဒါ}} {{IPA|my|pʰàlùdà|}}ローズウォーター、牛乳、ココナッツゼリー、ココナッツ削り節。時にはエッグカスタードとアイスクリームが添えられる。インドの[[falooda/ja|ファルーダ]]に似ている。
* ''[[Falooda|Hpaluda]]'' ({{lang|my|ဖာလူဒါ}} {{IPA|my|pʰàlùdà|}}) rose water, milk, coconut jelly, coconut shavings, sometimes served with egg custard and ice cream, similar to Indian [[falooda]]
*''[[Ngapyaw baung/ja|ンガピョー・バウン]]''{{lang|my|ငှက်ပျောပေါင်း}}牛乳とココナッツで煮込んだバナナのモン族風デザートで、黒ゴマを添える。
*''[[Ngapyaw baung]]'' ({{lang|my|ငှက်ပျောပေါင်း}}) A Mon-style dessert of bananas stewed in milk and coconut, and garnished with black sesame
* ''ソー・フライン・モン''{{lang|my|စောလှိုင်မုန့်}}アワ、レーズン、ココナッツ、バターで作るラカイン風の焼き菓子。
* ''Saw hlaing mont'' ({{lang|my|စောလှိုင်မုန့်}}) a Rakhine-style baked sweet, made from millet, raisins, coconut and butter
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== 果物と果物の砂糖漬け ===
===Fruits and fruit preserves===
[[File:2016 Rangun, Ulica Old Yay Tar Shay, Stoiska z jedzeniem (04).jpg|thumb|ヤンゴンの路上果物屋台。]]
[[File:2016 Rangun, Ulica Old Yay Tar Shay, Stoiska z jedzeniem (04).jpg|thumb|A street-side fruit stall in Yangon.]]
ミャンマーには、主に熱帯原産の多種多様な果物がある。果物は一般的に軽食やデザートとして食べられる。ほとんどの果物は生で食べられるが、[[Archidendron pauciflorum/ja|ジェンコル]]など、茹でたり焼いたりして調理されるものもある。人気の果物には、[[banana/ja|バナナ]][[mango/ja|マンゴー]][[water melon/ja|スイカ]][[papaya/ja|パパイヤ]][[jujube/ja|ナツメ]]、アボカド、[[pomelo/ja|ザボン]][[guava/ja|グアバ]]などがある。その他、[[Bouea macrophylla/ja|マリアン・プラム]][[mangosteen/ja|マンゴスチン]][[sugar-apple/ja|バンレイシ]][[rambutan/ja|ランブータン]][[durian/ja|ドリアン]][[jackfruit/ja|ジャックフルーツ]][[lychee/ja|ライチ]][[pomegranate/ja|ザクロ]]などがある。青マンゴー、プラム、グアバなど一部の果物は、伝統的に熟す前に食べられ、しばしばチリパウダーと塩を混ぜて食べる。
Myanmar has a wide range of fruits, mostly of tropical origin. Fruit is commonly eaten as a snack or dessert. While most fruits are eaten fresh, a few, including [[Archidendron pauciflorum|jengkol]], are boiled, roasted or otherwise cooked. Popular fruits include [[banana]], [[mango]], [[water melon|watermelon]], [[papaya]], [[jujube]], avocado, [[pomelo]], and [[guava]]. Others include [[Bouea macrophylla|marian plum]], [[mangosteen]], [[sugar-apple]], [[rambutan]], [[durian]], [[jackfruit]], [[lychee]], and [[pomegranate]]. Some fruits, including green mangoes, plums, and guavas, are traditionally eaten before they ripen, often mixed with chili powder and salt.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ビルマの果物の砂糖漬けは''ヨー''{{lang|my|ယို}})と呼ばれ、単独の軽食としてもよく食べられる。一般的なものには、[[Common fig/ja|イチジク]][[jujube/ja|ナツメ]][[Bouea macrophylla/ja|マリアン・プラム]]、柑橘類、マンゴー、パイナップル、[[durian/ja|ドリアン]]から作られた果物の砂糖漬けがある。
Burmese fruit preserves, called ''yo'' ({{lang|my|ယို}}), are also commonly eaten as standalone snacks. Common ones include fruit preserves made from [[Common fig|fig]], [[jujube]], [[Bouea macrophylla|marian plum]], citrus, mango, pineapple, and [[durian]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ミャンマーでは300品種のマンゴーが栽培されており、''セインタロン''{{lang|my|စိန်တစ်လုံး}}{{Lit|one diamond}})、''マ・チッ・ス''{{lang|my|မချစ်စု}})、''ミャー・チャウッ''{{lang|my|မြကျောက်}}{{Lit|emerald stone}})などがある。ミャンマーでは13種のバナナが栽培されており、以下の品種がある。
300 cultivars of mango are grown in Myanmar, including ''seintalon'' ({{lang|my|စိန်တစ်လုံး}}, {{Lit|one diamond}}), ''Ma Chit Su'' ({{lang|my|မချစ်စု}}), and ''mya kyauk'' ({{lang|my|မြကျောက်}}, {{Lit|emerald stone}}). 13 species of banana are locally cultivated in Myanmar, including the following cultivars:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* [[Red banana/ja|レッド]] – 現地では''シュウェニー''{{lang|my|ရွှေနီ}}{{Lit|golden red}})と呼ばれる。
* [[Red banana|red]] - locally called ''shweni'' ({{lang|my|ရွှေနီ}}, {{Lit|golden red}})
* [[Dwarf Cavendish banana/ja|ドワーフ・キャベンディッシュ]] – 現地では''タウバット''{{lang|my|သီးမွှေး}}{{Lit|fragrant fruit}})と呼ばれる。
* [[Dwarf Cavendish banana|Dwarf Cavendish]] - locally called ''htawbat'' ({{lang|my|သီးမွှေး}}, {{Lit|fragrant fruit}})
* マイソール – 現地では''ラカイン''{{lang|my|ရခိုင်}})と呼ばれ、甘くて丸い形をしている。
* Mysore - locally called ''Rakhine'' ({{lang|my|ရခိုင်}}), sweet and rounder in shape
* [[Latundan banana/ja|ラトゥンダン]] – 現地では''タウバット''{{lang|my|ထောပတ်}}{{Lit|butter}})と呼ばれる。
* [[Latundan banana|Latundan]] - locally called ''htawbat'' ({{lang|my|ထောပတ်}}, {{Lit|butter}})
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== 飲料{{Anchor|Beverages}} ==
== Beverages ==
[[File:Estado Shan, varios 10.jpg|thumb|ミャンマー全土でよく見られる、飲み水を入れた粘土製の壺。旅行者や通行人が水分補給できるように置かれている。]]
[[File:Estado Shan, varios 10.jpg|thumb|Clay pots containing drinking water are commonly seen throughout Myanmar, left for travellers and passersby to rehydrate.]]
茶はミャンマーの国民的飲料であり、仏教と[[:en:Temperance (virtue)|節制]]に関するその見解の影響を反映している。茶はビルマの食文化の中心であり、レストランや喫茶店の両方で、客に無料で緑茶が提供されるのが慣例となっている。[[sugarcane juice/ja|サトウキビジュース]]''[[Cendol/ja|モン・レ・ッソウン]]''{{lang|my|မုန့်လက်ဆောင်း}})など、果物と[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]で作られた様々な液体飲料も人気がある。[[palm wine/ja|ヤシ酒]]のような土着の発酵飲料も国中で見られる。伝統的なビルマの食事中には、飲み物が提供されることはめったになく、代わりに、通常の水分補給は、[[communal bowl/ja|共同の椀]]から供される軽いスープまたは[[consommé/ja|コンソメ]]である。
Tea is the national drink of Myanmar, reflecting the influence of Buddhism and its views on [[Temperance (virtue)|temperance]]. Tea is central to Burmese dining culture; complimentary green tea is customarily served to diners at restaurants and teashops alike. Various liquid concoctions made from fruits and [[coconut milk]], including [[sugarcane juice]], and ''[[Cendol|mont let hsaung]]'' ({{lang|my|မုန့်လက်ဆောင်း}}) are also popular. Indigenous fermented drinks like [[palm wine]] are also found across the country. During a traditional Burmese meal, drinks are not often served; instead, the usual liquid refreshment is a light broth or [[consommé]] served from a [[communal bowl]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== ビルマ茶 ===
=== Burmese tea ===
[[File:Myanmar Tea House Food.jpg|thumb|ビルマの喫茶店で[[Burmese milk tea/ja|ビルマミルクティー]]と共に提供される軽食。]]
[[File:Myanmar Tea House Food.jpg|thumb|Snacks served at a Burmese tea house alongside [[Burmese milk tea]].]]
{{Main/ja|Laphet/ja|Burmese milk tea/ja}}
{{Main|Laphet|Burmese milk tea}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[green tea/ja|プレーン緑茶]]''イェーヌェー・ジャン''{{lang|my|ရေနွေးကြမ်း}}{{Lit|crude tea water}})は、ミャンマーで飲まれている一般的なお茶である。茶葉は伝統的に[[:en:Shan State|シャン州]][[:en:Kachin State|カチン州]]で栽培されている。濃く淹れた紅茶の葉に、[[condensed milk/ja|コンデンスミルク]][[evaporated milk/ja|エバミルク]]を好みの割合で加えて甘くした''ラペッ・イェー・チョー''(လက်ဖက်ရည်ချို)と呼ばれる[[Milk tea/ja|ミルクティー]]も人気がある。
Plain [[green tea]], ''yay nway gyan'' ({{lang|my|ရေနွေးကြမ်း}}, {{Lit|crude tea water}}), is a popular form of tea drunk in Myanmar. Tea leaves are traditionally cultivated in [[Shan State]] and [[Kachin State]]. [[Milk tea]], called ''laphet yay cho'' (လက်ဖက်ရည်ချို), made with strongly brewed black tea leaves, and sweetened with a customized ratio of [[condensed milk]] and [[evaporated milk]], is also popular.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== アルコール ===
=== Alcohol ===
{{See also/ja|Beer in Myanmar/ja}}
{{See also|Beer in Myanmar}}
[[File:Shweyin-aye.JPG|thumb|''[[Shwe yin aye/ja|シュウェインエイ]]''は人気があり爽やかなデザートである。]]
[[File:Shweyin-aye.JPG|thumb|''[[Shwe yin aye]]'' is a popular and refreshing dessert]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[toddy palm/ja|トディパーム]]の発酵した樹液から作られる[[palm wine/ja|ヤシ酒]]''タン・イェー''{{lang|my|ထန်းရည်}})は、伝統的に[[:en:Upper Myanmar|上ビルマ]]の農村部で消費されている。[[:en:Kachin people|カチン族]][[:en:Shan people|シャン族]]を含む少数民族コミュニティも地元の[[moonshine/ja|密造酒]]を醸造している。いくつかの少数民族は、伝統的に米やもち米を使って{{Interlanguage link|khaung|lt=|my|ခေါင်ရည်|WD=}}{{lang|my|ခေါင်ရည်}})と呼ばれるアルコール飲料を醸造している。[[:en:Chin people|チン族]]の''カウウン''は、アワの種を使って醸造される。地元で醸造されているビールには、イラワディ、マンダレー、ミャンマー、タイガーなどがある。
[[Palm wine]], called ''htan yay'' ({{lang|my|ထန်းရည်}}), made from the fermented sap of the [[toddy palm]], is traditionally consumed in rural parts of [[Upper Myanmar]] Ethnic communities, including the [[Kachin people|Kachin]] and [[Shan people|Shan]], also brew local [[moonshine]]s. Several ethnic minorities traditionally brew alcoholic beverages using rice or glutinous rice called {{Interlanguage link|khaung|lt=|my|ခေါင်ရည်|WD=}} ({{lang|my|ခေါင်ရည်}}). The ''khaung'' of the [[Chin people]]s is brewed using millet seeds. Locally brewed beers include Irrawaddy, Mandalay, Myanmar, and Tiger.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Food_establishments"></span>
== Food establishments ==
==飲食店{{Anchor|Food establishments}}==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== レストラン ===
=== Restaurants ===
伝統的なビルマ風カレーや料理を蒸しご飯と共に提供する店内飲食レストランは、''タミン・サイン''{{lang|my|ထမင်းဆိုင်}}{{Literal translation|rice shop}})と呼ばれる。伝統的なカレーショップでは、スープが無料で提供されるのが一般的で、これに漬物や生の野菜、チャツネ、様々な調味料が添えられる。
Dine-in restaurants that serve steamed rice with traditional Burmese curries and dishes are called ''htamin hsaing'' ({{lang|my|ထမင်းဆိုင်}}; {{Literal translation|rice shop}}). At traditional curry shops, soup is typically served complimentary, alongside pickled and raw vegetables, chutneys and various seasonings.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== 喫茶店 ===
=== Tea shops ===
[[File:Outdoor café, Yangon, Myanmar.jpg|thumb|ヤンゴンの屋外カフェ]]
[[File:Outdoor café, Yangon, Myanmar.jpg|thumb|An outdoor café in Yangon]]During British rule in Burma, [[Burmese Indians]] introduced [[Teahouse|tea shops]] to the country, first known as ''kaka hsaing'', which later evolved into teashops called ''laphet yay hsaing'' ({{lang|my|လက်ဖက်ရည်ဆိုင်}}) or ''kaphi'' (ကဖီး), the latter word from French ''café.'' Burmese tea shop culture emerged from a combination of British, Indian, and Chinese influences throughout the colonial period. Teashops are prevalent across the country, forming an important part of communal life. Typically open throughout the day, some Burmese tea shops cater to locals, long distance drivers and travellers alike. The Burmese typically gather in tea shops to drink milk tea served with an extensive array of snacks and meals.
イギリスのビルマ統治時代、[[:en:Burmese Indians|ビルマ系インド人]][[:en:Teahouse|喫茶店]]を国内に導入した。当初は''カカ・サイン''として知られていたが、後に''ラペッ・イェー・サイン''{{lang|my|လက်ဖက်ရည်ဆိုင်}})または''カフィー''(ကဖီး)へと発展した。後者の言葉はフランス語の「café」に由来する。ビルマの喫茶店文化は、植民地時代を通じてイギリス、インド、中国の影響が組み合わさって生まれたものである。喫茶店は国中で普及しており、共同体生活の重要な一部を形成している。通常、一日中営業しており、一部のビルマの喫茶店は地元住民、長距離ドライバー、旅行者など様々な客層に対応している。ビルマ人は通常、喫茶店に集まってミルクティーを飲み、豊富な種類の軽食や食事と共に楽しむ。
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== 屋台料理 ===
=== Street food ===
[[File:Street food (5089664128).jpg|thumb|[[Burmese pork offal skewers/ja|豚内臓の串焼き]]を売る路上行商人。]]
[[File:Street food (5089664128).jpg|thumb|A street hawker selling [[Burmese pork offal skewers]].]]Street food stalls and hawkers are a feature of the Burmese urban landscape, especially in major cities like [[Yangon]]. [[Burmese salads]], [[Mont (food)|snacks]], and [[Burmese fritters|fritters]] are especially popular street foods. In recent years, some major cities have clamped down on street food vendors. In 2016, Yangon banned the city's 6,000 street vendors from selling food on major thoroughfares, and relocated them to formal night markets set up by the city.
屋台や行商人は、特に[[:en:Yangon|ヤンゴン]]のような主要都市において、ビルマの都市景観の特色となっている。[[Burmese salads/ja|ビルマ風サラダ]][[Mont (food)/ja|軽食]][[Burmese fritters/ja|フリッター]]は特に人気の屋台料理である。近年、一部の主要都市では屋台の取り締まりを強化している。2016年には、ヤンゴン市は市内の6,000軒の屋台に対し、主要幹線道路での食品販売を禁止し、市が設置した公式の夜市に移転させた。
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''ニャー・ゼイ''{{lang|my|ညဈေး}})と呼ばれる[[:en:Night market|夜市]]は、多くのビルマの町や都市の特徴である。1878年にはすでに植民地の観察者が、ビルマの路上行商人が「夜のバザール」で果物、ケーキ、ラペッなどの珍味を販売していることに言及している。マンダレーの[[:en:Zegyo Market|ゼイギョー市場]]のような主要な昼間の市場の周辺の通りは、通常、夕方には臨時の夜市となる。
[[Night market]]s, called ''nya zay'' ({{lang|my|ညဈေး}}), are a feature of many Burmese towns and cities. Colonial observers as early as 1878 noted Burmese street hawkers selling delicacies, such as fruits, cakes, and laphet during "night bazaars." The streets surrounding major daytime markets, such as [[Zegyo Market]] in Mandalay, typically double as makeshift night markets during the evenings.
</div>


== 関連項目 ==
== 関連項目 ==