Padang cuisine/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Padang cuisine/ja
Jump to navigation Jump to search
Created page with "料理は通常1日1回調理される。レストランでナシパダン(パダンライス)を食べる際、客は窓に高く積まれた皿に並べられた様々な料理の中から選ぶ。店内飲食の「ヒダン」スタイルのパダンレストランでは、客が着席すると注文する必要はない。むしろ、ウェイターが数十の小皿に様々な料理を盛ってテーブルに並べる。客はこの中から..."
Created page with "Category:Indonesian cuisine-related lists {{二次利用/ja|date=20 April 2025, at 09:45}}"
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 17: Line 17:
料理は通常1日1回調理される。レストランで[[nasi Padang/ja|ナシパダン]](パダンライス)を食べる際、客は窓に高く積まれた皿に並べられた様々な料理の中から選ぶ。店内飲食の「ヒダン」スタイルのパダンレストランでは、客が着席すると注文する必要はない。むしろ、ウェイターが数十の小皿に様々な料理を盛ってテーブルに並べる。客はこの中から好きなものだけを取り、取った分だけを支払う。最もよく知られているパダン料理は、スパイシーな肉のシチューである[[rendang/ja|ルンダン]]である。[[Soto Padang/ja|ソトパダン]](スパイシーなスープに入ったクリスピーな牛肉)は朝食によく食べられ、[[sate/ja|サテ]](牛肉の[[satay/ja|サテ]]を[[curry/ja|カレー]]ソースで[[ketupat/ja|クトゥパット]]と共に供する)は夕食に供される。
料理は通常1日1回調理される。レストランで[[nasi Padang/ja|ナシパダン]](パダンライス)を食べる際、客は窓に高く積まれた皿に並べられた様々な料理の中から選ぶ。店内飲食の「ヒダン」スタイルのパダンレストランでは、客が着席すると注文する必要はない。むしろ、ウェイターが数十の小皿に様々な料理を盛ってテーブルに並べる。客はこの中から好きなものだけを取り、取った分だけを支払う。最もよく知られているパダン料理は、スパイシーな肉のシチューである[[rendang/ja|ルンダン]]である。[[Soto Padang/ja|ソトパダン]](スパイシーなスープに入ったクリスピーな牛肉)は朝食によく食べられ、[[sate/ja|サテ]](牛肉の[[satay/ja|サテ]]を[[curry/ja|カレー]]ソースで[[ketupat/ja|クトゥパット]]と共に供する)は夕食に供される。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''ナシ・カパウ''』の屋台は、[[:en:Bukittinggi|ブキッティンギ]]風のミナンカバウ料理であり、提供方法が異なる。客が着席すると、特定の料理を注文し、それらが蒸しご飯の上に直接乗せられるか、別々の小皿で提供される。
The serving style is different in ''nasi kapau'' food stalls, a Minangkabau [[Bukittinggi]] style. After the customer is seated, he or she orders specific dishes, which will be put directly upon the steamed rice or in separate small plates.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
インドネシアおよび周辺国には、イカタン・ワルン・パダン・インドネシア(Iwapin)、すなわちワルン・パダン組合によると、数多くのパダン料理店がある。大[[:en:Jakarta|ジャカルタ]]圏内だけでも、少なくとも20,000軒のパダン料理店が存在する。著名なミナンカバウの[[:en:restaurant chain|レストランチェーン]]には、[[:en:Restoran Sederhana|セデルハナ]]、ガルーダ、パギ・ソレ、シンパン・ラヤ、サリ・ラトゥ、サリ・ブンド、パヤクンブア、ナトラブなどがある。
There are many Padang food establishments throughout Indonesia and surrounding countries, according to ''Ikatan Warung Padang Indonesia'' (Iwapin) or Warung Padang Bonds. In greater [[Jakarta]] alone there are at least 20,000 Padang restaurant establishments. Several notable Minangkabau [[restaurant chain]]s are [[Restoran Sederhana|Sederhana]], Garuda, Pagi Sore, Simpang Raya, Sari Ratu, Sari Bundo, Payakumbuah and Natrabu.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<gallery class="center" mode="packed" caption="パダン料理">
<gallery class="center" mode="packed" caption="Padang cuisine">
File:Minangkabau dishes in Gandoriah beach.JPG|[[:en:Pariaman|パリアマン]]のガンドリアビーチの屋台で提供されるパダン料理。西スマトラの沿岸地域では、魚や[[Shrimp and prawn as food|エビ]]などの海産物が主な料理である。
File:Minangkabau dishes in Gandoriah beach.JPG|Padang cuisine served in a beach stall in Gandoriah Beach, [[Pariaman]]. Dishes in coastal areas of West Sumatra are mostly sea produce, such as fishes and [[Shrimp and prawn as food|prawns]].
File:Minangkabau cuisine Bukittingi.jpg|セデルハナレストランで提供される「ヒダン」スタイルのパダン料理。すべての料理の器が客の前に並べられる。客は食べた器の分だけ支払う。
File:Minangkabau cuisine Bukittingi.jpg|The ''hidang'' style Padang food served at Sederhana restaurant; all of the bowls of food are laid out in front of customer. The customer only pays for whatever bowl they eat from.
File:Restoran Padang.JPG|レストランの窓に並べられたパダン料理の数々。
File:Restoran Padang.JPG|An array of Padang dishes arranged in a restaurant window.
</gallery>
</gallery>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==パダン料理の一覧{{Anchor|List of Padang foods}}==
==List of Padang foods==
{{Imageright|
{{Imageright|
{{multiple image
{{multiple image
<!-- Essential parameters -->
| align    = right
| align    = right
| direction = vertical
| direction = vertical
| width    = 200
| width    = 200
<!-- Image 1 -->
| image1    = Asam padeh ikan 2.jpg
| image1    = Asam padeh ikan 2.jpg
| caption1  =[[Asam pedas|Asam padeh]]
| caption1  =[[Asam pedas/ja|アサム・パデー]]
| width1    =   
| width1    =   
<!-- Image 2 -->
| image2    = Ayam Pop 2.jpg
| image2    = Ayam Pop 2.jpg
| caption2  =[[Ayam goreng|Ayam pop]]
| caption2  =[[Ayam goreng/ja|アヤム・ポップ]]
| width2    =   
| width2    =   
<!-- Image 3 -->   
| image3    = Dendeng balado.JPG
| image3    = Dendeng balado.JPG
| caption3  =[[Balado (food)|Dendeng balado]]
| caption3  =[[Balado (food)/ja|デンデン・バラード]]
| width3    =     
| width3    =     
<!-- Image 4 -->
| image4    = Gulai kambing masakan Padang.JPG
| image4    = Gulai kambing masakan Padang.JPG
| width4    =  
| width4    =  
| caption4  = [[Gulai]]
| caption4  = [[Gulai/ja|グライ]]
<!-- Image 5 -->
| image5    = Rendang-padang.jpg
| image5    = Rendang-padang.jpg
| width5    =  
| width5    =  
| caption5  = [[Rendang]]
| caption5  = [[Rendang/ja|ルンダン]]
<!-- Image 6 -->
| image6    = Piece of Lemang.jpg
| image6    = Piece of Lemang.jpg
| width6    =  
| width6    =  
| caption6  = [[Lemang]]
| caption6  = [[Lemang/ja|ルマン]]
<!-- Image 7 -->
| image7    = Udang balado masakan Padang.jpg
| image7    = Udang balado masakan Padang.jpg
| width7    =  
| width7    =  
| caption7  = [[Udang balado]]
| caption7  = [[Udang balado/ja|ウダン・バラード]]
<!-- Image 8 -->
| image8    = Roti Cane Kari Kambing.jpg
| image8    = Roti Cane Kari Kambing.jpg
| width8    =  
| width8    =  
| caption8  = [[Roti canai]]
| caption8  = [[Roti canai/ja|ロティ・チャナイ]]
<!-- Image 9 -->
| image9    = Roti jala Indonesia.JPG
| image9    = Roti jala Indonesia.JPG
| width9    =  
| width9    =  
| caption9  = [[Roti jala]]
| caption9  = [[Roti jala/ja|ロティ・ジャラ]]
<!-- Image 10 -->
| image10    = Keripik singkong balado cassava chips.JPG
| image10    = Keripik singkong balado cassava chips.JPG
| width10  =  
| width10  =  
| caption10  = [[Keripik sanjay]]
| caption10  = [[Keripik sanjay/ja|クリピック・サンジャイ]]
<!-- Image 11 -->
| image11  = Dakak-dakak.jpg
| image11  = Dakak-dakak.jpg
| width11  =  
| width11  =  
| caption11  = Dakak-dakak
| caption11  = ダカク・ダカク
<!-- Image 12 -->
| image12  = Teh talua.JPG
| image12  = Teh talua.JPG
| width12  =  
| width12  =  
| caption12  = [[Teh talua]]
| caption12  = [[Teh talua/ja|テ・タルア]]
| header            = Minangkabau cuisine
| header            = ミナンカバウ料理
| header_align      = center
| header_align      = center
| header_background =
| header_background =
| footer            =
| footer            =
| footer_align      = <!-- left/right/center -->
| footer_align      = | footer_background =
| footer_background =
| background color  =
| background color  =
}}}}
}}}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===料理===
===Dishes===
[[Gulai/ja|グライ]]の調理法は、特定の食材(肉、家禽、野菜、魚、魚介類)を[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]][[Bumbu (seasoning)/ja|スパイス混合物]][[chili pepper/ja|トウガラシ]]で煮込み、ゆっくりと調理するもので、ミナンカバウ料理の伝統の基盤を形成している。濃厚で黄金色、豊かな風味とスパイシーなグライソースは、至る所のパダンレストランのショーウィンドウの目玉となっている。パダンでは、賢い料理とはグライを調理する能力を意味する。「[[Rendang/ja|ルンダン]]」(牛肉をココナッツミルクとスパイスで煮込んだもの)、「[[Asam pedas/ja|アサム・パデー]]」(酸っぱくてスパイシーなシチュー)、「カリオ」(水っぽくて薄い色のグレービー)は、パダンのグライのほんの一部のバリエーションに過ぎない。
The cooking method of ''[[gulai]]'', which employing certain ingredients; meat, poultry, vegetables, fish or seafood simmered and slowly cooked in [[coconut milk]], [[Bumbu (seasoning)|spice mixture]] and [[chili pepper]], formed the backbone of Minangkabau cooking tradition. The thick golden, yellowish, succulent and spicy ''gulai'' sauce has become the hallmark of Padang restaurants' window displays everywhere. In Padang, smart cooking means the capability of preparing ''gulai''. ''Randang'' (beef simmered in coconut milk and spices), ''asam padeh'' (sour and spicy stew) and ''kalio'' (watery and light-colored gravy) are just a few variations of Padang ''gulai''.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''[[Asam Pedas/ja|アサム・パデー]]'''、酸っぱくてスパイシーな魚のシチュー料理。
* '''[[Asam Pedas|Asam padeh]]''', sour and spicy fish stew dish.
* '''[[Ayam bakar/ja|アヤム・バカール]]'''、スパイシーな鶏のグリル。
* '''[[Ayam bakar]]''', grilled spicy chicken.
* '''[[Balado (food)/ja|アヤム・バラード]]'''、唐辛子で煮込んだ鶏肉。
* '''[[Balado (food)|Ayam balado]]''', chicken in chili.
* '''アヤム・ブンブ'''、スパイスで調理した鶏肉。
* '''Ayam bumbu''', chicken with spices.
* '''[[Ayam goreng/ja|アヤム・ゴレン]]'''、スパイシーな顆粒をまぶしたフライドチキン。
* '''[[Ayam goreng]]''', fried chicken with spicy granules.
* '''アヤム・ラド・イジョ'''、青唐辛子で煮込んだ鶏肉。
* '''Ayam lado ijo''', chicken in green chili.
* '''アヤム・プルチク'''、スパイシーなカレーのようなソースでグリルした鶏肉。
* '''Ayam percik''', grilled chicken with a spicy, curry-like sauce.
* '''[[Ayam pop/ja|アヤム・ポップ]]'''、パダン風チキンで、茹でるか蒸した後に揚げる。フライドチキンが黄金色なのに対し、アヤム・ポップは色が薄い。
* '''[[Ayam pop]]''', Padang-style chicken, boiled/steamed and later fried. While fried chicken is golden brown, ayam pop is light-colored.
* '''[[Balado (food)/ja|バラード]]'''、サンバルに似たチリペーストで、大きくスライスした唐辛子が入っており、通常は主材料と一緒に炒める。
* '''[[Balado (food)|Balado]]''', chili paste similar to sambal with large sliced chili pepper, usually stir fried together with main ingredients.
* '''バルイク・ゴレン'''、サクサクに揚げた小型の淡水[[Eel as food/ja|ウナギ]]
* '''Baluik goreng''', crispy fried small freshwater [[Eel as food|eel]].
* '''ブブル・カンピウン'''、米粉と[[Brown sugar/ja|黒糖]]を混ぜて作るお粥。
* '''Bubur kampiun''', porridge made from rice flour mixed with [[brown sugar]].
* '''[[Daun ubi tumbuk/ja|ダウン・ウビ・トゥンブク]]'''[[cassava/ja|キャッサバ]]の葉のココナッツミルク煮。
* '''[[Daun ubi tumbuk]]''', [[cassava]] leaves in coconut milk.
* '''[[Dendeng/ja|デンデン]]'''、薄切りにした乾燥肉。
* '''[[Dendeng]]''', thinly sliced dried meat.
* '''[[Balado (food)/ja|デンデン・バラード]]'''、薄くてカリカリした牛肉の唐辛子添え。
* '''[[Balado (food)|Dendeng balado]]''', thin crispy beef with chili.
* '''デンデン・バトコック'''、叩いて柔らかくした薄切り牛肉のグリル。
* '''Dendeng batokok''', thin strips of pounded and softened grilled beef .
* '''[[Gulai/ja|グライ]]'''、主材料として鶏肉、ヤギ肉、牛肉、羊肉、様々な種類の内臓、魚介類、そしてキャッサバの葉や未熟なパラミツなどの野菜を用いるカレー料理。
* '''[[Gulai]]''', curry dish with main ingredients might be poultry, goat meat, beef, mutton, various kinds of offal, fish and seafood, and also vegetables such as cassava leaves and unripe jackfruit.
* '''グライ・アティ'''、牛レバーのグライ。
* '''Gulai ati''', gulai of cow liver.
* '''[[Gulai ayam/ja|グライ・アヤム]]'''、鶏肉の[[Gulai/ja|グライ]]
* '''[[Gulai ayam]]''', chicken [[gulai]].
* '''グライ・バベック''''''グライ・ババット'''、または'''グライ・パルイック・カバウ'''、牛のトライプのグライ。
* '''Gulai babek''', '''gulai babat''', or '''gulai paruik kabau''', gulai of cow tripes.
* '''[[Gulai banak/ja|グライ・バナック]]'''、牛の脳のグライ。
* '''[[Gulai banak]]''', gulai of cow brain.
* '''グライ・チャンチャン'''、肉と牛の内臓の[[Gulai/ja|グライ]]
* '''Gulai cancang''', [[gulai]] of meats and cow internal organs.
* '''グライ・ガジェボー'''、牛脂のグライ。
* '''Gulai gajeboh''', cow fat gulai.
* '''グライ・タンブス'''または'''グライ・ウスス'''、通常卵と[[Tofu/ja|豆腐]]を詰めた牛の腸のグライ。
* '''Gulai tambusu''' or '''gulai usus''', gulai of cow intestines usually filled with eggs and [[tofu]].
* '''グライ・イティク'''、アヒルのグライ。
* '''Gulai itik''', duck gulai.
* '''グライ・ジャリアン'''[[Jengkol/ja|ジェンコル]](臭い豆)のグライ。
* '''Gulai jariang''', ''[[jengkol]]'' stinky bean gulai.
* '''[[Fish head curry/ja|グライ・クパラ・イカン]]'''、魚の頭のグライ。
* '''[[Fish head curry|Gulai kepala ikan]]''', fish head gulai.
* '''[[Gulai kambing/ja|グライ・カンビアング]]'''、羊肉のグライ。
* '''[[Gulai kambing|Gulai kambiang]]''', mutton gulai.
* '''グライ・クパラ・イカン・カカップ・メラ'''[[red snapper/ja|レッドスナッパー]]の頭のグライ。
* '''Gulai kepala ikan kakap merah''', [[red snapper]]'s head gulai.
* '''グライ・リンポ'''、牛の脾臓のグライ。
* '''Gulai limpo''', gulai of cow spleen.
* '''グライ・スムスム'''、牛の骨髄のグライ。
* '''Gulai sumsum''', gulai of cow bone marrow.
* '''グライ・トゥンジャン'''、牛足の腱のグライ。
* '''Gulai tunjang''', gulai of cow foot tendons.
* '''グライ・タルア'''、ゆで卵のグライ。
* '''Gulai talua''', boiled eggs gulai.
* '''[[Shrimp curry/ja|グライ・ウダン]]'''、エビのグライ。
* '''[[Shrimp curry|Gulai udang]]''', shrimp gulai.
* '''イカン・ビリ'''、コイ科の小さな淡水魚、''[[Mystacoleucus/ja|ミスタコレウカス]]''属の揚げ物。
* '''Ikan bilih''', fried small freshwater fish of the genus ''[[Mystacoleucus]]''.
* '''[[Kalio/ja|カリオ]]'''[[Rendang/ja|ルンダン]]に似ているが、ルンダンがかなり乾燥しているのに対し、カリオは水分が多く色が薄い。
* '''[[Kalio]]''', similar to [[rendang]]; while rendang is rather dry, kalio is watery and light-colored.
* '''[[Crab in Padang sauce/ja|クピティン・サウス・パダン]]'''、辛くてスパイシーなパダンソースで提供される[[Crab meat/ja|カニ]][[Seafood dishes/ja|シーフード料理]]
* '''[[Crab in Padang sauce|Kepiting saus padang]]''', [[Seafood dishes|seafood dish]] of [[Crab meat|crab]] served in hot and spicy Padang sauce.
* '''[[Ketupat/ja|クトゥパット]]'''、編んだヤシの葉の袋に入った菱形の容器に米を詰めて作る米団子。
* '''[[Ketupat]]''', rice dumpling made from rice packed inside a diamond-shaped container of woven palm leaf pouch.
* '''レレ・ゴレン'''、揚げナマズ。
* '''Lele goreng''', fried catfish.
* '''[[Lemang/ja|ルマン]]'''、もち米、[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]][[pandanus amaryllifolius/ja|パンダン]]を細い[[bamboo/ja|竹]](タラン)に入れて混ぜたもの。
* '''[[Lemang]]''' mixture of sticky [[rice]], [[coconut milk]] and [[pandanus amaryllifolius|pandan]] in thin [[bamboo]] (''talang'').
* '''[[Murtabak/ja|マルタバク]]'''、具入りのパンケーキまたは揚げパンで、牛肉とネギが詰められていることもある。
* '''[[Murtabak|Martabak]]''', stuffed pancake or pan-fried bread, sometimes filled with beef and scallions.
* '''マルタバク・クバン'''、[[:en:West Sumatra|西スマトラ州]]、[[:en:Lima Puluh Kota Regency|リマ・プル・コタ県]]のミナンカバウ風マルタバク。アラブ、インド、ミナンカバウの融合料理である。
* '''Martabak kubang''', Minangkabau-style of murtabak from [[Lima Puluh Kota Regency]], [[West Sumatra]]. It is Arab–Indian–Minangkabau fusion dish.
* '''[[Biryani/ja|ナシ・ビリヤニ]]'''、羊肉、鶏肉、野菜、魚のカレーと一緒に調理または提供される風味付けされたご飯料理。
* '''[[Biryani|Nasi briyani]]''', flavoured rice dish cooked or served with mutton, chicken, vegetable or fish curry.
* '''[[Nasi kapau/ja|ナシ・カパウ]]'''[[:en:West Sumatra|西スマトラ州]][[:en:Bukittinggi|ブキッティンギ]]発祥の様々な料理を乗せた蒸しご飯。
* '''[[Nasi kapau]]''', steamed rice topped with various choices of dishes originated from [[Bukittinggi]], [[West Sumatra]].
* '''[[Nasi kari/ja|ナシ・カリ]]'''または'''ナシ・グライ'''[[rice and curry/ja|ライス・アンド・カレー]]
* '''[[Nasi kari]]''' or '''nasi gulai''', [[rice and curry]].
* '''[[Nasi padang/ja|ナシ・パダン]]'''、調理済みの様々な料理と一緒に提供される蒸しご飯。
* '''[[Nasi padang]]''', steamed rice served with various choices of pre-cooked dishes.
* '''パライ'''、ミナンカバウ版の『[[pepes/ja|ペペス]]』。
* '''Palai''', Minangkabau variants of ''[[pepes]]''.
* '''パル・ゴレン'''、牛の肺の揚げ物。
* '''Paru goreng''', fried cow lung.
* '''[[Corn fritter/ja|プルゲデル・ジャグアン]]'''、コーンフリッター。
* '''[[Corn fritter|Pergedel jaguang]]''', corn fritters.
* '''プタイ・ゴレン'''、揚げた緑の臭い豆(''[[Parkia speciosa/ja|ネジレフサマメノキ]]'')。
* '''Petai goreng''', fried green stinky bean (''[[Parkia speciosa]]'').
* '''ラジュンガン・ゴレン'''、カリカリに揚げた[[Crab meat/ja|カニ]]
* '''Rajungan goreng''', crispy fried [[Crab meat|crab]].
* '''[[Rendang/ja|ルンダン]]'''、スパイシーなココナッツミルクとチリグレービーで煮込んだ牛肉の塊で、乾燥するまでよく煮詰める。[[beef/ja|牛肉]]の他に、ルンダン・アヤム(鶏肉のルンダン)、ルンダン・イティク([[Duck as food/ja|アヒル]]のルンダン)、ルンダン・ロカン([[Mussel/ja#As food|ムール貝]]のルンダン)など、多数の種類がある。
* '''[[Rendang]]''', chunks of beef stewed in spicy coconut milk and chili gravy, cooked well until dried. Other than [[beef]], ''rendang ayam'' (chicken rendang), ''rendang itiak'' ([[Duck as food|duck]] rendang), ''rendang lokan'' ([[Mussel#As food|mussel]] rendang), and number of other varieties can be found.
* '''[[Roti canai/ja|ロティ・チャナイ]]'''、薄い無発酵パンで、薄片状の皮を持ち、油をひいたフライパンで焼かれ、薬味や[[curry/ja|カレー]]と共に提供される。
* '''[[Roti canai]]''', a thin unleavened bread with a flaky crust, fried on a skillet with oil and served with condiments or [[curry]].
* '''[[Roti jala/ja|ロティ・ジャラ]]'''、名前はマレー語の''roti''(パン)と''jala''(網)に由来する。5つの穴が開いた特殊なひしゃくを使ってパンを作ると、魚網のように見える。通常、カレー料理の付け合わせとして食べられるか、''serawa''と一緒に甘くして提供される。''Serawa''は、茹でたココナッツミルク、黒糖、パンダンリーフを混ぜて作られる。
* '''[[Roti jala]]''', the name is derived from the Malay word ''roti'' (bread) and ''jala'' (net). A special ladle with a five-hole perforation used to make the bread looks like a fish net. It is usually eaten as an accompaniment to a curried dish, or served as a sweet with ''serawa''. ''Serawa'' is made from a mixture of boiled coconut milk, brown sugar and pandan leaves.
* '''サンバル・ラド・タナック'''[[sambal/ja|サンバル]][[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]、イワシ、緑色の臭い豆、スパイスを加えたもの。
* '''Sambal lado tanak''', [[sambal]] with [[coconut milk]], anchovies, green stinky bean and spices.
* '''[[Coconut jam/ja|サリカヨ]]'''、ココナッツミルク、卵、砂糖をベースに作られたジャム。
* '''[[Coconut jam|Sarikayo]]''', jam made from a base of coconut milk, eggs and sugar.
* '''[[Satay/ja|サテ]]'''、味付けした肉を串に刺してグリルし、ソースを添えた料理。
* '''[[Satay]]''', dish of seasoned, skewered and grilled meat, served with a sauce.
* '''[[Sate padang/ja|サテ・パダン]]'''、パダン風の[[Satay/ja|サテ]]で、串焼き肉に濃厚な黄色いソースを添える。
* '''[[Sate padang]]''', Padang-style of [[satay]], skewered barbecued meat with thick yellow sauce. 
* '''[[Soto (food)/ja|ソト]]'''、主にスープ、肉、野菜で構成される伝統的なスープ。
* '''[[Soto (food)|Soto]]''', traditional soup mainly composed of broth, meat and vegetables.
* '''[[Soto padang/ja|ソト・パダン]]'''、牛肉のスープ。
* '''[[Soto padang]]''', a soup of beef.
* '''[[Balado (food)/ja|タルア・バラード]]'''、卵の唐辛子煮。
* '''[[Balado (food)|Talua balado]]''', egg in chili.
* '''[[Balado (food)/ja|テロン・バラード]]'''[[eggplant/ja|ナス]]の唐辛子煮。
* '''[[Balado (food)|Terong balado]]''', [[eggplant]] in chili.
* '''[[Udang balado/ja|ウダン・バラード]]'''[[Shrimp and prawn as food/ja|エビ]]の唐辛子煮。
* '''[[Udang balado]]''', [[Shrimp and prawn as food|shrimp]] in chili.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===スナックとデザート===
===Snacks and desserts===
[[File:Minang snacks.JPG|right|thumb|ミナン風スナックの盛り合わせ。通常、結婚式や家族の集まりで出される。]]
[[File:Minang snacks.JPG|right|thumb|A plate of Minangese snacks, usually served in weddings or family gatherings.]]
* '''ガラマイ'''、米粉、パームシュガー、ココナッツミルクで作られたお菓子。このスナックは[[dodol/ja|ドドル]]に似ている。
* '''Galamai''', sweets made of rice flour, palm sugar and coconut milk. This snack similar to [[dodol]].
* '''クリピック・バラード'''、辛くて甘い[[Chili pepper/ja|唐辛子]]ペーストでコーティングされた[[cassava/ja|キャッサバ]]クラッカー。
* '''Keripik balado''', [[cassava]] cracker coated with hot and sweet [[Chili pepper|chilli]] paste.
* '''[[Keripik sanjai/ja|クリピック・サンジャイ]]'''、薄切りキャッサバチップス。
* '''[[Keripik sanjai]]''', sliced cassava chips.
* '''[[Krupuk kulit/ja|クルプック・ジャンゲック]]'''、牛の皮の[[krupuk/ja|クルプック]]
* '''[[Krupuk kulit|Kerupuk jangek]]''', cow's skin ''[[krupuk]]''.
* '''[[Kue putu/ja|クエ・プトゥ]]'''、伝統的な円筒形で緑色の蒸しケーキ。
* '''[[Kue putu]]''', traditional cylindrical-shaped and green-colored steamed cake.
* '''[[Lupis (food)/ja|ルピス]]'''、もち米、バナナの葉、ココナッツ、パームシュガーソースで作られた甘いケーキ。
* '''[[Lupis (food)|Lupis]]''', sweet cake made of glutinous rice, banana leaves, coconut, and palm sugar sauce.
* '''[[Rempeyek/ja|プイェック]]'''、揚げた香ばしいクラッカー。
* '''[[Rempeyek|Peyek]]''', deep-fried savoury crackers.
* '''[[Rempeyek/ja|プイェック・ウダン]]'''、エビの[[rempeyek/ja|ルムプヤック]]
* '''[[Rempeyek|Peyek udang]]''', shrimp ''[[rempeyek]]''.
* '''[[Pinyaram/ja|ピニャラム]]'''、白砂糖またはパームシュガー、白米粉または黒米、ココナッツミルクを混ぜて作られた伝統的なケーキ。
* '''[[Pinyaram]]''', traditional cake made from mixture of white sugar or palm sugar, white rice flour or black rice, and coconut milk.
* '''[[Roti tissue/ja|ロティ・ティッシュ]]'''、伝統的なロティ・チャナイの薄いバージョン。
* '''[[Roti tissue|Roti tisu]]''', thinner version of the traditional roti canai.
* '''[[Serabi/ja|スラビ]]'''、米粉とココナッツミルクまたはおろしたココナッツで作られた伝統的なパンケーキ。
* '''[[Serabi]]''', traditional pancake that is made from rice flour with coconut milk or shredded coconut.
* '''[[Tapai/ja|タパイ]]'''、発酵させたもち米。
* '''[[Tapai]]''', fermented sticky rice.
* '''ロペック・サリカヨ'''、もち米で作られた、もちもちとした歯ごたえのスナック。
* '''Lopek sarikayo''', sticky and chewy snack made from glutinous rice.
* '''[[Wajik/ja|ワジック]]'''、ひし形に固めた甘いもち米ケーキ。
* '''[[Wajik]]''', diamond-shaped compressed sweet glutinous rice cake.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===飲み物===
===Beverages===
[[File:Ampiang dadiah.jpg|thumb|upright|エス・アンピアン・[[dadiah/ja|ダディア]]、ミナン風ヨーグルトにかき氷とパームシュガーを添えたもの。]]
[[File:Ampiang dadiah.jpg|thumb|upright|Es ampiang [[dadiah]], Minang yogurt served with shaved ice and palm sugar.]]  
* '''[[Cendol/ja|チンドゥア]]'''、緑色の米粉ゼリーの小片が入った甘いデザートで、[[Lupis (food)/ja|ルピス]][[durian/ja|ドリアン]]、アンピアンが混ざっており、パームシュガーがかけられている。
* '''[[Cendol|Cindua]]''', sweet dessert that contains droplets of green rice flour jelly, mixed of [[Lupis (food)|lupis]], [[durian]], ''ampiang'', and doused with palm sugar.
* '''[[Dadiah/ja|ダディア]]'''[[Water buffalo/ja|水牛]]の乳を発酵させた[[yogurt/ja|ヨーグルト]]に似たもの。
* '''[[Dadiah]]''', fermented [[Water buffalo|buffalo]] milk akin to [[yogurt]].
* '''[[Es campur/ja|エス・チャンプル]]'''、フルーツカクテル、ココナッツ、タピオカパール、仙草ゼリーなどを混ぜた冷たく甘いデザートで、かき氷、シロップ、練乳をかけて提供される。
* '''[[Es campur]]''', cold and sweet dessert concoction of fruit cocktails, coconut, tapioca pearls, grass jellies, etc. and served in shaved ice, syrup and condensed milk.
* '''エス・テバック'''[[avocado/ja|アボカド]][[jack fruit/ja|ジャックフルーツ]]、テバックを混ぜ、削った氷と甘い濃厚な牛乳をかけたもの。
* '''Es tebak''', mixed of [[avocado]], [[jack fruit]], ''tebak'', shredded and iced with sweet thick milk   
* '''[[Teh talua/ja|テ・タルア]]'''[[tea/ja|紅茶]][[Eggs as food/ja|]]の混合飲料。
* '''[[Teh talua]]''', mixture of [[tea]] and [[Eggs as food|egg]].
* '''[[Teh tarik/ja|テ・タリック]]'''、ホットミルクティー飲料。
* '''[[Teh tarik]]''', hot milk tea beverage.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==大衆文化において{{Anchor|In popular culture}}==
==In popular culture==
* [[:en:The Amazing Race 21|アメージング・レース21]]の課題では、チームメンバーがスラバヤのパダン料理店の客のテーブルに「ヒダン」スタイルの料理の皿をいくつかバランスを取りながら運ぶことが求められた。
* A task of [[The Amazing Race 21]] requires a team member to balance several plates of ''hidang''-style dishes to be delivered to a table of customers of a Padang restaurant in Surabaya.
* インドネシア映画『タブラ・ラサ』(2014年)は、[[:en:Minangkabau people|ミナン]]人の家族が経営する「ルマ・マカン・パダン」(パダン料理レストラン)が、ジャカルタで奮闘する[[:en:Indigenous people of New Guinea|パプア人]]のサッカー選手を料理人として雇う様子を描いている。
* Indonesian film ''Tabula Rasa'' (2014), describes a [[Minangkabau people|Minang]] family which run a ''Rumah Makan Padang'' (Padang food restaurant) that hires an aspiring [[Indigenous people of New Guinea|Papuan]] football player who struggles in Jakarta as their cook.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==関連項目==
==See also==
{{Portal|Food|Drink|Indonesia}}
{{Portal|Food|Drink|Indonesia}}
{{Commons category|Minangkabau cuisine}}
{{Commons category|Minangkabau cuisine}}
* [[Indonesian cuisine]]
* [[Indonesian cuisine/ja]]
* [[Malay cuisine]]
* [[Malay cuisine/ja]]
* [[Javanese cuisine]]
* [[Javanese cuisine/ja]]
* [[Sundanese cuisine]]
* [[Sundanese cuisine/ja]]
* [[Philippine cuisine]]
* [[Philippine cuisine/ja]]
* [[Thai cuisine]]
* [[Thai cuisine/ja]]
* [[Sri Owen]], the primary interpreter of Indonesian cuisine to the English-speaking world, was born at the heart of Minangkabau culture
* [[Wikipedia:Sri Owen|Sri Owen]], ミナンカバウ文化の中心地で生まれたインドネシア料理の主要な解説者
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Minangkabau}}
{{Minangkabau}}
{{Indonesian cuisine}}
{{Indonesian cuisine/ja}}
{{cuisines}}
{{cuisines/ja}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Category:Indonesian cuisine-related lists]]
[[Category:Indonesian cuisine-related lists]]
[[Category:Padang cuisine| ]]
[[Category:Padang cuisine| ]]
{{二次利用|date=20 April 2025, at 09:45}}
{{二次利用/ja|date=20 April 2025, at 09:45}}
</div>

Latest revision as of 12:37, 25 June 2025

ナシカパウ料理の数々。ミナンカバウ州ブキティンギの料理。

パダン料理またはミナンカバウ料理は、インドネシアの西スマトラ州に住むミナンカバウ族の料理である。東南アジア海洋部で最も人気のある料理の一つであり、西スマトラ州の州都パダンにちなんで、インドネシア全土で「masakan Padang」として知られている。インドネシアの都市では主にperantauan(移住した)ミナンカバウ族の人々が所有するレストランで提供されており、パダン料理はインドネシアの都市で至る所で見られ、隣接するマレーシアフィリピンブルネイシンガポールでも人気がある。

パダン料理はココナッツミルクと辛い唐辛子の使用で有名である。ミナン料理は主に3つの要素で構成されている。グライ(カレー)、lado唐辛子)、bareh)である。インドネシア料理の伝統の中で、ミナンカバウ料理とほとんどのスマトラ料理は、インド料理中東料理の影響を受けており、カレーソースとココナッツミルク、そして多種多様なスパイスミックスで調理される料理が特徴である。

パダンレストランのウェイターは、hidangスタイルで料理を提供する際に、複数の皿を両手で運ぶ並外れた技術で知られている。

ほとんどのミナンカバウ族はムスリムであるため、ミナンカバウ料理はハラルの食事規定を厳格に遵守している。ほとんどのタンパク質は牛肉、鶏肉、スイギュウ、ヤギ、子羊、羊肉、家禽、魚から摂取される。ミナンカバウ族は内臓を含む牛の肉製品を好むことで知られており、牛のほとんどすべての部位がミナンカバウ料理に使用される<sup>[4]</sup>。魚介類は西スマトラ州の沿岸都市で人気があり、ほとんどが辛い唐辛子ソースやカレーソースでグリルまたは揚げられる。魚、エビ、イカも同様に調理される。ほとんどのミナンカバウ料理は、温かい蒸しご飯またはkatupekクトゥパット)のような圧縮米と共に食べられる。野菜は、茹でたキャッサバの葉のように茹でられるか、若いジャックフルーツやキャベツのグライのように副菜として薄いカレーで煮込まれることが多い。

語源

インドネシアおよび周辺国で広く使われている俗語としての「パダン料理」という言葉は、しばしば西スマトラのミナンカバウ族の料理の伝統全般を指すことが多い。しかし、西スマトラの料理の中心地であるブキティンギのようなミナンカバウ内陸部の都市では、この言葉はほとんど使われず、代わりに「ミナン料理」または「ミナンフード」と呼ばれる。これは、多くのミナンカバウのnagari(郡)が独自の料理の遺産に誇りを持っていることや、パダンのパダンライスとブキティンギのカパウライスに違いがあるためである。

パダン料理店

パダン料理店では、手で食べるのが一般的である。通常、kobokanと呼ばれる、ライムのスライスが入った水道水のボウルが提供され、さわやかな香りを与える。この水は、食事の前後に手を洗うのに使われる。素手で食べたくない場合は、スプーンフォークを頼むこともできる。

料理は通常1日1回調理される。レストランでナシパダン(パダンライス)を食べる際、客は窓に高く積まれた皿に並べられた様々な料理の中から選ぶ。店内飲食の「ヒダン」スタイルのパダンレストランでは、客が着席すると注文する必要はない。むしろ、ウェイターが数十の小皿に様々な料理を盛ってテーブルに並べる。客はこの中から好きなものだけを取り、取った分だけを支払う。最もよく知られているパダン料理は、スパイシーな肉のシチューであるルンダンである。ソトパダン(スパイシーなスープに入ったクリスピーな牛肉)は朝食によく食べられ、サテ(牛肉のサテカレーソースでクトゥパットと共に供する)は夕食に供される。

ナシ・カパウ』の屋台は、ブキッティンギ風のミナンカバウ料理であり、提供方法が異なる。客が着席すると、特定の料理を注文し、それらが蒸しご飯の上に直接乗せられるか、別々の小皿で提供される。

インドネシアおよび周辺国には、イカタン・ワルン・パダン・インドネシア(Iwapin)、すなわちワルン・パダン組合によると、数多くのパダン料理店がある。大ジャカルタ圏内だけでも、少なくとも20,000軒のパダン料理店が存在する。著名なミナンカバウのレストランチェーンには、セデルハナ、ガルーダ、パギ・ソレ、シンパン・ラヤ、サリ・ラトゥ、サリ・ブンド、パヤクンブア、ナトラブなどがある。

パダン料理の一覧

料理

グライの調理法は、特定の食材(肉、家禽、野菜、魚、魚介類)をココナッツミルクスパイス混合物トウガラシで煮込み、ゆっくりと調理するもので、ミナンカバウ料理の伝統の基盤を形成している。濃厚で黄金色、豊かな風味とスパイシーなグライソースは、至る所のパダンレストランのショーウィンドウの目玉となっている。パダンでは、賢い料理とはグライを調理する能力を意味する。「ルンダン」(牛肉をココナッツミルクとスパイスで煮込んだもの)、「アサム・パデー」(酸っぱくてスパイシーなシチュー)、「カリオ」(水っぽくて薄い色のグレービー)は、パダンのグライのほんの一部のバリエーションに過ぎない。

  • アサム・パデー、酸っぱくてスパイシーな魚のシチュー料理。
  • アヤム・バカール、スパイシーな鶏のグリル。
  • アヤム・バラード、唐辛子で煮込んだ鶏肉。
  • アヤム・ブンブ、スパイスで調理した鶏肉。
  • アヤム・ゴレン、スパイシーな顆粒をまぶしたフライドチキン。
  • アヤム・ラド・イジョ、青唐辛子で煮込んだ鶏肉。
  • アヤム・プルチク、スパイシーなカレーのようなソースでグリルした鶏肉。
  • アヤム・ポップ、パダン風チキンで、茹でるか蒸した後に揚げる。フライドチキンが黄金色なのに対し、アヤム・ポップは色が薄い。
  • バラード、サンバルに似たチリペーストで、大きくスライスした唐辛子が入っており、通常は主材料と一緒に炒める。
  • バルイク・ゴレン、サクサクに揚げた小型の淡水ウナギ
  • ブブル・カンピウン、米粉と黒糖を混ぜて作るお粥。
  • ダウン・ウビ・トゥンブクキャッサバの葉のココナッツミルク煮。
  • デンデン、薄切りにした乾燥肉。
  • デンデン・バラード、薄くてカリカリした牛肉の唐辛子添え。
  • デンデン・バトコック、叩いて柔らかくした薄切り牛肉のグリル。
  • グライ、主材料として鶏肉、ヤギ肉、牛肉、羊肉、様々な種類の内臓、魚介類、そしてキャッサバの葉や未熟なパラミツなどの野菜を用いるカレー料理。
  • グライ・アティ、牛レバーのグライ。
  • グライ・アヤム、鶏肉のグライ
  • グライ・バベックグライ・ババット、またはグライ・パルイック・カバウ、牛のトライプのグライ。
  • グライ・バナック、牛の脳のグライ。
  • グライ・チャンチャン、肉と牛の内臓のグライ
  • グライ・ガジェボー、牛脂のグライ。
  • グライ・タンブスまたはグライ・ウスス、通常卵と豆腐を詰めた牛の腸のグライ。
  • グライ・イティク、アヒルのグライ。
  • グライ・ジャリアンジェンコル(臭い豆)のグライ。
  • グライ・クパラ・イカン、魚の頭のグライ。
  • グライ・カンビアング、羊肉のグライ。
  • グライ・クパラ・イカン・カカップ・メラレッドスナッパーの頭のグライ。
  • グライ・リンポ、牛の脾臓のグライ。
  • グライ・スムスム、牛の骨髄のグライ。
  • グライ・トゥンジャン、牛足の腱のグライ。
  • グライ・タルア、ゆで卵のグライ。
  • グライ・ウダン、エビのグライ。
  • イカン・ビリ、コイ科の小さな淡水魚、ミスタコレウカス属の揚げ物。
  • カリオルンダンに似ているが、ルンダンがかなり乾燥しているのに対し、カリオは水分が多く色が薄い。
  • クピティン・サウス・パダン、辛くてスパイシーなパダンソースで提供されるカニシーフード料理
  • クトゥパット、編んだヤシの葉の袋に入った菱形の容器に米を詰めて作る米団子。
  • レレ・ゴレン、揚げナマズ。
  • ルマン、もち米、ココナッツミルクパンダンを細い(タラン)に入れて混ぜたもの。
  • マルタバク、具入りのパンケーキまたは揚げパンで、牛肉とネギが詰められていることもある。
  • マルタバク・クバン西スマトラ州リマ・プル・コタ県のミナンカバウ風マルタバク。アラブ、インド、ミナンカバウの融合料理である。
  • ナシ・ビリヤニ、羊肉、鶏肉、野菜、魚のカレーと一緒に調理または提供される風味付けされたご飯料理。
  • ナシ・カパウ西スマトラ州ブキッティンギ発祥の様々な料理を乗せた蒸しご飯。
  • ナシ・カリまたはナシ・グライライス・アンド・カレー
  • ナシ・パダン、調理済みの様々な料理と一緒に提供される蒸しご飯。
  • パライ、ミナンカバウ版の『ペペス』。
  • パル・ゴレン、牛の肺の揚げ物。
  • プルゲデル・ジャグアン、コーンフリッター。
  • プタイ・ゴレン、揚げた緑の臭い豆(ネジレフサマメノキ)。
  • ラジュンガン・ゴレン、カリカリに揚げたカニ
  • ルンダン、スパイシーなココナッツミルクとチリグレービーで煮込んだ牛肉の塊で、乾燥するまでよく煮詰める。牛肉の他に、ルンダン・アヤム(鶏肉のルンダン)、ルンダン・イティク(アヒルのルンダン)、ルンダン・ロカン(ムール貝のルンダン)など、多数の種類がある。
  • ロティ・チャナイ、薄い無発酵パンで、薄片状の皮を持ち、油をひいたフライパンで焼かれ、薬味やカレーと共に提供される。
  • ロティ・ジャラ、名前はマレー語のroti(パン)とjala(網)に由来する。5つの穴が開いた特殊なひしゃくを使ってパンを作ると、魚網のように見える。通常、カレー料理の付け合わせとして食べられるか、serawaと一緒に甘くして提供される。Serawaは、茹でたココナッツミルク、黒糖、パンダンリーフを混ぜて作られる。
  • サンバル・ラド・タナックサンバルココナッツミルク、イワシ、緑色の臭い豆、スパイスを加えたもの。
  • サリカヨ、ココナッツミルク、卵、砂糖をベースに作られたジャム。
  • サテ、味付けした肉を串に刺してグリルし、ソースを添えた料理。
  • サテ・パダン、パダン風のサテで、串焼き肉に濃厚な黄色いソースを添える。
  • ソト、主にスープ、肉、野菜で構成される伝統的なスープ。
  • ソト・パダン、牛肉のスープ。
  • タルア・バラード、卵の唐辛子煮。
  • テロン・バラードナスの唐辛子煮。
  • ウダン・バラードエビの唐辛子煮。

スナックとデザート

ミナン風スナックの盛り合わせ。通常、結婚式や家族の集まりで出される。

飲み物

エス・アンピアン・ダディア、ミナン風ヨーグルトにかき氷とパームシュガーを添えたもの。

大衆文化において

  • アメージング・レース21の課題では、チームメンバーがスラバヤのパダン料理店の客のテーブルに「ヒダン」スタイルの料理の皿をいくつかバランスを取りながら運ぶことが求められた。
  • インドネシア映画『タブラ・ラサ』(2014年)は、ミナン人の家族が経営する「ルマ・マカン・パダン」(パダン料理レストラン)が、ジャカルタで奮闘するパプア人のサッカー選手を料理人として雇う様子を描いている。

関連項目