Translations:Rendang/64/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "Minangkabau以外のルンダンのバリエーション: # ''Rendang kelinci'': ウサギ肉のルンダン。アチェで人気。 # ''Rendang babi'': 豚肉のルンダン。インドネシアの非イスラム教徒によるルンダンのアレンジ。通常、北スマトラキリスト教徒が多数を占めるバタク地域や、バリ島の[..."
 
(No difference)

Latest revision as of 10:05, 25 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Rendang)
Rendang variations outside by the Minangkabau: 
# ''Rendang kelinci'': [[rabbit meat]] rendang, popular in [[Aceh]].
# ''Rendang babi'': [[pork]] rendang, the adaptation of rendang by non-[[Muslim]] population of [[Indonesia]]. Usually consumed in [[Christianity|Christian]]-majority Batak region of [[North Sumatra]] and [[Hinduism|Hindu]]-majority island of [[Bali]]. In [[Bali]], the popularity of rendang has led to this adaptation, since some [[Balinese Hinduism|Balinese Hindu]]s do not consume beef.
# ''Rendang jawa'': [[Javanese people|Javanese]] adoption of [[Minangkabau people|Minang]] rendang, which is more soft and moist suited to [[Javanese people|Javanese]] taste, usually rather sweet and less spicy compared to [[Sumatra]]n rendang.

Minangkabau以外のルンダンのバリエーション:

  1. Rendang kelinci: ウサギ肉のルンダン。アチェで人気。
  2. Rendang babi: 豚肉のルンダン。インドネシアの非イスラム教徒によるルンダンのアレンジ。通常、北スマトラキリスト教徒が多数を占めるバタク地域や、バリ島ヒンドゥー教徒が多数を占める地域で消費される。バリ島では、一部のバリ・ヒンドゥー教徒が牛肉を食べないため、ルンダンの人気がこのアレンジにつながった。
  3. Rendang jawa: ジャワ人が取り入れたミナンのルンダン。ジャワ人の好みに合わせて、より柔らかくしっとりしており、通常、スマトラのルンダンに比べて甘く、辛さが控えめである。