Translations:Indonesian cuisine/56/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "「Rempah」はインドネシア語でスパイスを意味し、「ブンブ」はインドネシア語でスパイスミックスまたは調味料を意味し、特定のスパイスミックス、ソース、調味料ペーストの名前によく登場する。"
 
(No difference)

Latest revision as of 08:32, 23 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Indonesian cuisine)
"Rempah" is the Indonesian word for spice, while "[[Bumbu (seasoning)|bumbu]]" is the Indonesian word for a spice mixture or seasoning, and it commonly appears in the names of certain spice mixtures, sauces and seasoning pastes.

「Rempah」はインドネシア語でスパイスを意味し、「ブンブ」はインドネシア語でスパイスミックスまたは調味料を意味し、特定のスパイスミックス、ソース、調味料ペーストの名前によく登場する。