Help
Translations:Indonesian cuisine/56/ja: Difference between revisions
From Azupedia
Jump to navigation
Jump to search
Visual
Wikitext
Latest revision as of 08:32, 23 June 2025
view source
Fire
(
talk
|
contribs
)
Bureaucrats
,
Interface administrators
,
Administrators
149,888
edits
Created page with "「Rempah」はインドネシア語でスパイスを意味し、「
ブンブ
」はインドネシア語でスパイスミックスまたは調味料を意味し、特定のスパイスミックス、ソース、調味料ペーストの名前によく登場する。"
(No difference)
Latest revision as of 08:32, 23 June 2025
Information about message (
contribute
)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (
Indonesian cuisine
)
"Rempah" is the Indonesian word for spice, while "[[Bumbu (seasoning)|bumbu]]" is the Indonesian word for a spice mixture or seasoning, and it commonly appears in the names of certain spice mixtures, sauces and seasoning pastes.
「Rempah」はインドネシア語でスパイスを意味し、「
ブンブ
」はインドネシア語でスパイスミックスまたは調味料を意味し、特定のスパイスミックス、ソース、調味料ペーストの名前によく登場する。
Navigation menu
Personal tools
English
Log in
Namespaces
Translation unit
Discussion
日本語
Views
Read
View source
View history
More
Search
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Printable version
Permanent link
Page information
In other languages
LINK
投資用語集
The Motley Fool
Wikipedia ja
Wikipedia en
Create Item
Create Property
In other projects
In other languages
Add links