Translations:Chinese cuisine/55/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "ミルフィーユクレームブリュレチーズケーキなどヨーロッパの菓子も中国で見られるが、中国人がデザートに求めるものが控えめな甘さで油分が少ないため、一般的にはそれほど人気がない。 thumb|[[Baozi/ja|包子は、肉、野菜、キノコなどの甘いまたはしょっぱい組み合わせが入った..."
 
(No difference)

Latest revision as of 18:21, 15 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Chinese cuisine)
European pastries are also seen in China, like [[mille-feuille]], [[crème brûlée]], and [[cheesecake]], but they are generally not as popular because the Chinese preference of dessert is mildly sweet and less oily.
[[File:Baozi Chengdu.JPG|thumb|''[[Baozi|Bāozi]]'' are steamed buns containing savoury or sweet combinations of meat, vegetables, and mushrooms, traditionally associated with breakfast.]]
Many types of street foods, which vary from region to region, can be eaten as snacks or light dinner. [[Prawn cracker]]s are an often-consumed snack in Southeast China.

ミルフィーユクレームブリュレチーズケーキなどヨーロッパの菓子も中国で見られるが、中国人がデザートに求めるものが控えめな甘さで油分が少ないため、一般的にはそれほど人気がない。

包子は、肉、野菜、キノコなどの甘いまたはしょっぱい組み合わせが入った蒸しパンで、伝統的に朝食と関連付けられている。

地域によって異なる多くの種類の屋台料理は、軽食や軽い夕食として食べられる。エビせんべいは、中国南東部でよく食べられる軽食である。