Translations:Rogan josh/5/en: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
FuzzyBot (talk | contribs)
Importing a new version from external source
 
(No difference)

Latest revision as of 09:45, 13 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Rogan josh)
A number of origins of the name have been suggested. ''Rawghan'' means "[[ghee|clarified butter]]" or "oil" in [[Persian language|Persian]], while ''jōš'' means to "stew" or "braise" and ultimately derives from the verb ''jōšīdan'' meaning "to boil". Rogan josh, by this definition, may mean "stewed in ghee". An alternative etymology is that the name derives from the [[Kashmiri language|Kashmiri]] word ''roghan'', "red", along with the word either for "meat", (''gošt'') often romanized as "rogan ghosht" or "gosht", or a word meaning "juice", giving possible meanings of "red meat" or "red juice". The exact etymology remains uncertain as both "rogan josh" and "rogan ghosht" are used to refer to the dish and it is unclear which of the names is the original.

A number of origins of the name have been suggested. Rawghan means "clarified butter" or "oil" in Persian, while jōš means to "stew" or "braise" and ultimately derives from the verb jōšīdan meaning "to boil". Rogan josh, by this definition, may mean "stewed in ghee". An alternative etymology is that the name derives from the Kashmiri word roghan, "red", along with the word either for "meat", (gošt) often romanized as "rogan ghosht" or "gosht", or a word meaning "juice", giving possible meanings of "red meat" or "red juice". The exact etymology remains uncertain as both "rogan josh" and "rogan ghosht" are used to refer to the dish and it is unclear which of the names is the original.