Translations:Portuguese cuisine/25/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "ポルトガル風ステーキの''bife''は、スパイスに漬け込んだ牛肉または豚肉のソテーで、ワインベースのソースとフライドポテト、ライス、またはサラダが添えられる。肉の上に目玉焼きを乗せることもあり、その場合、料理は''bife com ovo a cavalo''(馬に乗った卵つきステーキ)という新しい名前になる。この料理は、肉がグリ..."
 
(No difference)

Latest revision as of 17:04, 3 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Portuguese cuisine)
The Portuguese steak, ''bife'', is a slice of fried beef or pork marinated in spices and served in a wine-based sauce with fried potatoes, rice, or salad. An egg, [[Fried egg|sunny-side up]], may be placed on top of the meat, in which case the dish acquires a new name, ''[[Bife a cavalo|bife com ovo a cavalo]]'' (steak with an egg on horseback). This dish is sometimes referred to as ''bitoque'', to demonstrate the idea that the meat only "touches" the grill twice, meaning that it does not grill for too long before being served, resulting in a rare to medium-rare cut of meat. Another variation of ''bife'' is ''bife à casa'' (house steak), which may resemble the ''bife a cavalo'' or may feature garnishing, such as [[asparagus]].

ポルトガル風ステーキのbifeは、スパイスに漬け込んだ牛肉または豚肉のソテーで、ワインベースのソースとフライドポテト、ライス、またはサラダが添えられる。肉の上に目玉焼きを乗せることもあり、その場合、料理はbife com ovo a cavalo(馬に乗った卵つきステーキ)という新しい名前になる。この料理は、肉がグリルに2回しか「触れない」ことを意味するbitoqueと呼ばれることもある。これは、肉が提供される前にあまり長くグリルされず、レアからミディアムレアの焼き加減になることを意味する。bifeのもう一つのバリエーションはbife à casa(ハウスステーキ)で、これはbife a cavaloに似ていることもあれば、アスパラガスなどの付け合わせが特徴であることもある。