Translations:Indian cuisine/122/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "この地域では多種多様な魚が手に入る。これには、''スールマイ''、''カラリ''、''バンガダ''、''ボンビル''(ボンベイダック)、''パプレット''(マナガツオ)、''ハルワ''、''タラリ''、''スアンダレ''、''コランビ''(エビ)、''ティサリ''(貝類)、''カル..."
 
(No difference)

Latest revision as of 11:05, 22 May 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Indian cuisine)
A large variety of fish is available in the region, which include ''[[Indo-Pacific king mackerel|surmai]]'', ''[[Dorab wolf-herring|karali]]'', ''[[Indian mackerel|bangada]]'', ''bombil'' ([[Bombay duck]]), ''paplet'' ([[pomfret]]), ''halwa'', ''tarali'', ''suandale'', ''kolambi'' (prawns), ''tisari'' ([[shellfish]]), ''kalwa'' ([[stone fish]]) and ''kurli'' (crab).

この地域では多種多様な魚が手に入る。これには、スールマイカラリバンガダボンビルボンベイダック)、パプレットマナガツオ)、ハルワタラリスアンダレコランビ(エビ)、ティサリ貝類)、カルワオニオコゼ)、クルリ(カニ)などが含まれる。