Translations:Traditional medicine/12/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "女性の民間知識は、これらのテキストと並行して、文書化されていない形で存在していた。ディオスコリデスが言及した44の薬物、希釈剤、香料、エモリエント剤は、今でもヨーロッパの公式薬局方に記載されている。ピューリタンはジェラードの研究をアメリカに持ち込み、アメリカの先住民の医..."
 
(No difference)

Latest revision as of 21:59, 17 March 2024

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Traditional medicine)
Women's folk knowledge existed in undocumented parallel with these texts. Forty-four drugs, diluents, flavouring agents and [[emollient]]s mentioned by Dioscorides are still listed in the official pharmacopoeias of Europe. The [[Pilgrim (Plymouth Colony)|Puritans]] took Gerard's work to the [[United States]] where it influenced American Indigenous medicine.

女性の民間知識は、これらのテキストと並行して、文書化されていない形で存在していた。ディオスコリデスが言及した44の薬物、希釈剤、香料、エモリエント剤は、今でもヨーロッパの公式薬局方に記載されている。ピューリタンはジェラードの研究をアメリカに持ち込み、アメリカの先住民の医学に影響を与えた。