All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | The cuisine of [[Ancient Greek cuisine|ancient Greece]] included a [[dairy product]] known as [[oxygala]] ({{lang|grc|οξύγαλα}}) which was a form of yogurt. [[Galen]] (AD 129 – {{c.|200}}/{{c.|216}}) mentioned that oxygala was consumed with [[honey]], similar to the way thickened Greek yogurt is eaten today. The oldest writings mentioning yogurt are attributed to [[Pliny the Elder]], who remarked that certain "barbarous nations" knew how "to thicken the milk into a substance with an agreeable acidity". The use of yogurt by medieval [[Turkic peoples|Turks]] is recorded in the books ''[[Dīwān Lughāt al-Turk]]'' by [[Mahmud Kashgari]] and ''[[Kutadgu Bilig]]'' by [[Yusuf Has Hajib]] written in the 11th century. Both texts mention the word "yogurt" in different sections and describe its use by nomadic Turks. The earliest yogurts were probably spontaneously [[Fermentation (food)|fermented]] by wild bacteria in goat skin bags. |
h Japanese (ja) | 古代ギリシャの料理には、「オキシガラ(古希: οξύγαλα)」として知られる乳製品が含まれており、これはヨーグルトの一種だった。ガレノス(紀元129年頃 - 200年/216年頃)は、オキシガラがハチミツと一緒に食べられていたと述べており、これは今日の濃厚なギリシャヨーグルトの食べ方に似ている。 ヨーグルトに言及する最も古い文献は大プリニウスに帰されており、彼はある種の「野蛮な民族」が「乳を好ましい酸味のある物質に凝固させる」方法を知っていたと述べている。中世のテュルク系民族によるヨーグルトの使用は、11世紀に書かれたマフムード・カーシュガリーの''ディーワーン・ルガート・アットゥルク''とユースフ・ハース・ハージブの''クタドゥグ・ビリグ''に記録されている。両方の文献は異なる箇所で「ヨーグルト」という言葉に言及し、遊牧民のテュルク系民族によるその使用について記述している。初期のヨーグルトは、おそらく山羊の皮袋の中で野生の細菌によって自然に''発酵''したものだろう。 |