All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | Colombo Yogurt was originally delivered around New England in a horse-drawn wagon inscribed with the Armenian word "[[Matzoon|madzoon]]" which was later changed to "yogurt", the [[Turkish language]] name of the product, as Turkish was the [[lingua franca]] between immigrants of the various [[Near East]]ern ethnicities who were the main consumers at that time. Yogurt's popularity in the United States was enhanced in the 1950s and 1960s, when it was presented as a [[health food]] by scientists like Hungarian-born bacteriologist [[Stephen A. Gaymont]]. Plain yogurt still proved too sour for the American palate and in 1966 Colombo Yogurt sweetened the yogurt and added fruit preserves, creating "fruit on the bottom" style yogurt. This was successful and company sales soon exceeded $1 million per year. By the late 20th century, yogurt had become a common American food item and Colombo Yogurt was sold in 1993 to [[General Mills]], which discontinued the brand in 2010. |
| h Japanese (ja) | コロンボヨーグルトは当初、ニューイングランド地方で馬車に[[:en:Matzoon|madzoon]]というアルメニア語を刻んで配達されていたが、後に「ヨーグルト」という[[:en:Turkish language|トルコ語]]の製品名に変更された。当時、主要な消費者であった[[:en:Near East|近東]]の様々な民族の移民の間ではトルコ語が[[:en:lingua franca|共通語]]であったためだ。アメリカ合衆国におけるヨーグルトの人気は、ハンガリー生まれの細菌学者[[:en:Stephen A. Gaymont|スティーブン・A・ゲイモント]]のような科学者によって[[health food/ja|健康食品]]として紹介された1950年代から1960年代にかけて高まった。しかし、プレーンヨーグルトは依然としてアメリカ人の味覚には酸っぱすぎるとされ、1966年にコロンボヨーグルトはヨーグルトを甘くしてフルーツの砂糖漬けを加え、「フルーツ・オン・ザ・ボトム」スタイルのヨーグルトを生み出した。これは成功し、会社の売上はすぐに年間100万ドルを超えた。20世紀後半までに、ヨーグルトはアメリカの一般的な食品となり、コロンボヨーグルトは1993年に[[General Mills/ja|ゼネラル・ミルズ]]に売却されたが、同ブランドは2010年に廃止された。 |